Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Op deze pagina vind je alle vragen in de categorie Taal. Vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea en poëzie vind je in één van de gerelateerde subcategorieën.

Nieuwste vragen

Misschien een heel stomme vraag maar ik kan niet vinden in de woordenboek. wie weet?

Ik wil aan iemand uitleggen die nederlands leert wat 'ja toch?' betekent in engels maar ik kan niet vinden hoe je het in engels zegt.
Bijvoorbeeld zij heeft dit gezegd: geweldig.
en ik zei: geweldig he? (ik zei het is net zo als ja toch?)
Maar dan vroeg ze aan mij wat ja toch betekent.
En ik kon niet uitleggen.

Wie kan me helpen?

Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
in: Taal

Wat is de Engelse vertaling voor administratief medewerker?

Toegevoegd na 6 dagen:
Heb zelf nog even gezocht n.a.v. onderstaande antwoorden. Zowel clerical assistant als administrative assistant is goed, afhankelijk van het takenpakket van de medewerker.

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080622013009AAGjIat

http://www.differencebetween.net/business/difference-between-administrative-assistant-and-secretary/

Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
in: Taal

Wat zijn typisch Twentse woorden?

Als een geboren en getogen twentenaar, met een aardig woordje twents (alleen spreektaal, schrijven kan ik absoluut niet)

Af en toe kom je er dan achter dat een woord wat voor jou gewoon 'normaal' is, een twents woord is. Meestal doordat je het woord gewoon gebruikt, en dan van een niet-twents persoon een ontzettend vaag en vragende blik krijgt toe geworpen: 'een watte?'

Zo kwam ik er laatst bijvoorbeeld achter dat 'onmeunig' een twents woord is, voor mij was dit gewoon een prima nederlands woord, en zo zijn er nog wel meer woorden.

Kent iemand nog Twentse woorden die echt typisch Twents zijn?

Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
in: Taal

Voorzichtigheid is de moeder van de porceleinkist?

Van een Duitse hoorde ik de uitdrukking: Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. Ik vertelde haar dat wij het hebben over een porceleinkAst, niet over een porceleinkIst.

Voor de Duitse was 'kist' logisch: porcelein zet je niet in een kast, je bewaart het in een kist, of je vervoert het in een kist. Voor mij is 'kast' logisch: je zet het in een kast, om te gebruiken of om het mooi tentoon te stellen.

Wat is de oorspronkelijke versie van dit spreekwoord: -kast of -kist?

Cryofiel
15 jaar geleden
in: Taal
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing