Wat zijn typisch Twentse woorden?

Als een geboren en getogen twentenaar, met een aardig woordje twents (alleen spreektaal, schrijven kan ik absoluut niet)

Af en toe kom je er dan achter dat een woord wat voor jou gewoon 'normaal' is, een twents woord is. Meestal doordat je het woord gewoon gebruikt, en dan van een niet-twents persoon een ontzettend vaag en vragende blik krijgt toe geworpen: 'een watte?'

Zo kwam ik er laatst bijvoorbeeld achter dat 'onmeunig' een twents woord is, voor mij was dit gewoon een prima nederlands woord, en zo zijn er nog wel meer woorden.

Kent iemand nog Twentse woorden die echt typisch Twents zijn?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

In plaats van: "We gaan naar huis toe", zeggen Twentenaren vaak: "We gaan naar huis heen". Volgens mij hebben ze zelf ook niet door dat dit geen normaal Nederlands is.

Pokkel'n hard werken stoet'n Brood Loat 't oe kepot kok'ng Het gaat je goed Good goan Het gaat je goed Dat was een piepkleine greep uit mijn woordenlijstje

Inderdaad onmeunig, maar ook beuren (optillen) teller (bord) en blikkie (afwasteil)

De winkel is los i.p.v. open Noaber (buur) Swiebel (ui) Kök'n (keuken)

Naffeln = zeuren . Weet van niks kom oet losser . Loat goan = laat gaan . Noabers hulp = buren hulp . Toegevoegd na 15 uur: Stoetnen = brood . En ik heb nog een voor je opgezocht en die gaat over weerspreuken . www.weerstationlosser.nl En klik bovenaan op weerspreuken .

Waar he'j die weg? Waarmee bedoeld wordt: Waar heb je dat gekocht? Toegevoegd na 10 uur: correctie: Woar he'j die weg? Toegevoegd na 14 uur: Hier staat een prachtige woordenlijst: http://archief.bc-enschede.nl/wgrassroots/vakken/informatica_wq0304/1v1_0304/dijkstra_mohede/twents%20voor%20op%20reis.html Een paar voorbeelden eruit: huulbessem - stofzuiger kuierdroad - telefoon reuriezer - lepeltje kleed - jurk anmaken - opschieten mangs - af en toe Loat oe nich ankokk'n - Houd het een beetje rustig

theezijgie (theezeefje)

als in plaats van dan

Loat oe nich ankokk`n = houd het een beetje rustig Valt’umme = omvallen Biemekare = bij elkaar, samen Sloer in de rakker = niet lekker in je vel

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100