Wat zou de vertaling zijn van 'in the countryside' in de volgende zijn: ?

"High in the mountains he lives, not in the big city, but in the countryside, between the mountain peaks."

Toegevoegd na 1 minuut:
zijn = zin

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

'hij woont afgelegen, hoog in de bergen',...zou ook kunnen, (hangt af van de rest van de tekst)

Op het platteland. Toegevoegd na 14 minuten: Het woord platteland bekend niet dat het daadwerkelijk ook 'plat' is. volgens van dale betekend platteland: plat·te·land het; o het buiten de steden gelegen land. Dus op het platteland is een goede vertaling.

Bronnen:
http://vandale.nl/opzoeken?pattern=plattel...

In de natuur / op het platte land . Maar ja er staan bergen :)

vertaling van countryside is platteland. Platteland heeft in deze niets te maken met de vlakheid van het land, het wil zeggen buiten de stad, landelijk

Bronnen:
http://www.encyclo.nl/begrip/platteland

Platteland is gezien de rest van de tekst niet de juiste vertaling. Ik zou kiezen voor "buitengewesten" of "boerenland"

In een landelijk gebied. Hij leeft hoog in de bergen, niet in een grote stad, maar in een landelijk gebied te midden van bergtoppen.

Ikzelf zou het vertalen met 'landelijk' of 'buiten' of 'in de natuur'. Mijn voorkeur gaat uit naar 'in de natuur'.

Bronnen:
http://synoniemen.net/index.php?zoekterm=buiten

"Hoog in de bergen woont hij, niet in de grote stad, maar op het land, tussen de berg pieken." Dit lijkt me een goede vertaling.

Ik zou zeggen 'op het platteland', of in ieder geval 'in een gebied net buiten de stad'

"Hoog in de bergen woont hij, niet in de grote stad, maar op het land tussen de bergtoppen in".

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100