Hoe komen sommige groentes en fruit aan hun naam ?

Bijvoorbeeld: witlof,aardbei,spruit,andijvie,banaan enz.

Weet jij het antwoord?

/2500

Witlof: witte blaadjes (loof) Aardbei: bes (bei) die van nature op de grond (aarde)groeit. Spruit: net ontsproten kooltje. Andijvie en banaan moet ik je even schuldig blijven.

De meeste van onze groente- en fruitnamen komen zowiezo uit het Duits vandaan (beien-bes-beeren), in het geval van aardbeien is het aard-bes, ook in het Engels komt de naam beeren (berries) continue tegen het is meestal plaats van groei+bes. Andijvie (yikes) komt ook weer uit het Duits (endivie) en de Duitsers hebben het weer uit het Latijn (Cichorium endivia). De moderne fruit en groentesoorten worden tegenwoordig bij hun oorspronkelijke naam genoemd, banaan komt uit het Arabisch grondwoord voor vinger banan, Mango komt van het woord man-kay etc. Daarmee ziet men ook het einde van de oud Duitse taalinvloed in het Nederlands. Witlof = wit loof witte blad. spruit is letterlijk de uitloper van een plant etc. Toegevoegd na 1 uur: Komkommer lijkt mij een leenwoord van het Engelse cucumber, Tomaat komt van het Azteekse woord tomatl. Elke woord klink vreemd als je er op een vreemde manier naar kijkt, of het diverse keren achter elkaar uitspreekt Maar elke woord heeft vaak in onze taal een buitenlandse afkomst.

"komkommer zn. ‘langwerpige vrucht (Cucimus sativus)’ Mnl. cucumer in saet ... van cucumer ende van mellonen ‘zaad van komkommer en meloenen’ [ca. 1460; MNW cucumer]; vnnl. concommeren (mv.) [1510; WNT uw I], comcommeren (mv.) [1598; WNT pompoen]. Ontleend aan Frans concombre ‘komkommer’ [1256; TLF], eerder ook al komkobre [1100; Rey]. Concombre is met aanpassing van de eerste lettergreep aan de tweede door invoeging van een nasaal ontstaan uit cocombre [1256; TLF], ontwikkeld uit vulgair Latijn cucumer, nevenvorm van klassiek Latijn cucumis (genitief cucumeris) ‘komkommer, zeekomkommer’. De herkomst hiervan is niet zeker. Misschien is er, evenals bij klassiek Latijn cucurbita ‘kalebas, pompoen’ (zie → courgette), een samenhang met Grieks kúkuon, dat wrsch. ontleend is aan een Semitische taal." Dus komkommer is ontleend aan het Frans dat het uit het Latijn heeft en de oorsprong van die Latijnse term is onduidelijk. Toegevoegd na 2 minuten: "andijvie zn. ‘soort groente (Cichorium endivia)’ Mnl. endivie [1350-1400; MNHWS]; vnnl. endiuie oft adiuie [1511; Herbarius i.D.], andijuie [1563; Meurier], andivie [1651; Mellema]. Ontleend aan Oudfrans endive, endivie, dat via middeleeuws Latijn endivia teruggaat op Latijn intibea, afgeleid van intubus ‘cichorei’. De gangbare verklaring is dat het woord via Grieks entúbion, éntubon, letterlijk ‘in februari groeiende plant’ teruggaat op Koptisch ṭūba ‘februari’. De groente (nog Egyptisch-Arabisch hindibā) werd namelijk in die maand geoogst. Knobloch (1989) vermoedt echter, uitgaande van middeleeuws Latijn intuba [794], dat de naam betrekking heeft op de winterandijvie, die werd beschermd door middel van een glazen buis (Latijn tuba). De onzijdige vorm intubum werd in het Grieks ontleend waardoor de verhevener vorm Latijn entybus is verklaard. De oudste Nederlandse vorm richt zich naar de schrijfwijze van het Frans; de vorm met -a- richt zich naar de uitspraak, zoals in Andyvie of Endyvie [1721; WNT]. Lit.: J. Knobloch ‘Die Wortgeschichte der Winterendivie. Cichorium endivia L’, in: Sprachwissenschaft 14 (1989) 280-281; Philippa 1991" http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/andijvie Mag je zelf de banaan even opzoeken anders past het niet meer ;-) http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/banaan

Bronnen:
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/komkommer

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100