Een bewapende agent gaat als een gewapende diender achter de gewapende crimineel aan. is dit juist.?
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.
Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.
Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
Op deze pagina vind je alle vragen in de categorie Taal. Vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea en poëzie vind je in één van de gerelateerde subcategorieën.
Stel dat je iemand mailt om reclame te maken voor een stichting. Je bent zelf bijvoorbeeld iemand van de marketingafdeling van de Hema en je mailt alle klanten omdat je klanten erop wilt attenderen dat ze ook kunnen doneren aan Het Vergeten Kind (ik bedenk maar wat hier). Dit allemaal omdat Het Vergeten Kind de Hema heeft benaderd met de vraag om samenwerking en omdat het hoofd van de Hema besloten heeft de stichting te willen helpen.
Is het dan correct om de mail die naar klanten wordt gestuurd, af te sluiten met de naam van het hoofd van de Hema, ondanks dat die hele mail geschreven en gemaakt is door iemand van de marketingafdeling en dat de mail namens Het Vergeten Kind is?
Zijn er bepaalde regels die uitleggen hoe je moet afsluiten in dit soort situaties? Dat je dus weet of je kan afsluiten met de man die de beslissing heeft gemaakt, het bedrijf dat samenwerkt of het bedrijf waarvoor de reclame is?
Ik hoop dat de uitleg niet te vaag is geweest.
Ik las dat je kinderboek in het Engels vertaalt naar: ''Children's book''. Dan zeg je dus boek voor kinderen, werd uitgelegd. Ik heb altijd geleerd dat 's betekent dat je iemands specifieke item benoemt, dus ik zou zelf denken dat ''children's book'' betekent: boek van de kinderen i.p.v. voor kinderen, maar na enig onderzoek blijkt mijn logica niet te kloppen.
Nu vraag ik me af waarom het bij ''children's book'' met apostrof wordt geschreven, maar als je babyboek wilt vertalen het opeens wel gewoon ''baby book'' is. Kan iemand mij uitleggen waarom?
Het woord komt voor in een spotlied/gedicht over de NSB. Maar de betekenis is niet te vinden.
Ik dacht altijd dat bibliotheek gewoon een woord zoals ''fiets'' of ''wasmachine'' was. Niets bijzonders dus gewoon een kleine letter. Nu kijk ik bij de website van BoekStart (en bibliotheken) en zie ik iedereen het met een hoofdletter schrijven.
Ik zag dat Bibliotheken.nl aangeeft het met een hoofdletter te schrijven en dat dat officieel de schrijfwijze is, maar ik zie nergens verder dat dit ook onderbouwd is vanuit daadwerkelijke taalregels.
Ik krijg op die manier zelf een beetje de indruk dat de bieb zichzelf belangrijk wilt maken door een hoofdletter in de naam te zetten.
Stel dat je midden in de zin ''Bibliotheek'' neerzet, is dat dan fout?
Zijn beide vormen correct?
Bedankt alvast!
GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing