Wat gebruik je hier het best: via, from, through? Of misschien wat anders?

maak uw keus via het menu, of de onderstaande opties:

Make your choice via the menu?
Make your choice from the menu?
Make your choice through the menu?

Of is er nog een andere betere optie? Ik vind "via" zo gek klinken namelijk, maar iemand heeft deze zin zo voor mij vertaald.

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Het is "to choose from" en "make a choice". De combinatie "Make your choice from the menu?" vind ik door de combinatie "choice" en "from" minder goed klinken, maar ik durf niet te zeggen of het echt fout is of niet. Ik zou zeggen: "choose from the menu" of "make your choice, by selecting a menu item" Er zijn nog meer opties, maar het is een beetje afhankelijk van de context. Bovendien zijn het geen vragen omdat het in de gebiedende wijs staat. Toegevoegd na 9 minuten: "Make your choice in the menu" (door anderen hier voorgesteld) werkt alleen als je echt in het menu kan. Bijvoorbeeld met een cursor op de computer in een drop down menu.

Bronnen:
tweetallig opgegroeid (Engels/Nederlands)

Het enige dat ik logisch vind klinken is From. Je bladert through de menu, maar je kiest from.

Make your choice in the (drop down) menu. Dat zou ik gebruiken.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100