Wat betekent eigenlijk?

Dit vroeg iemand die graag wil inburgeren. Daarom liever geen ingewikkeld betoog over bijwoorden van modaliteit, maar graag een eenvoudige uitleg, zodat iemand die nog Nederlands moet leren het kan begrijpen.

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Eigenlijk best lastig ;) Een van de synoniemen van eigenlijk, is werkelijk. Misschien is dit al een iets makkelijker woord om uit te leggen. Het beste advies wat ik je kan geven is een flink aantal simpele zinnen maken waar het woord 'eigenlijk' in voorkomt. Geloof me, na een stuk of 10-15 zie je het dan ineens. Heb het zelf ervaren bij het leren van een buitenlandse taal. Ineens dringt het dan door.

Het hangt er een beetje vanaf wat de moedertaal van de persoon in kwestie is. Persoonlijk heb ik nog wel eens te maken met dat soort vragen van mensen die dan van huis uit Engels spreken. Als je de taal ook spreekt die die persoon gewend is te spreken dan kun je wellicht met een paar voorbeelden in de context van een aantal zinnen laten zien wat het kan betekenen, hoe het gebruikt wordt en zo. Bij 'eigenlijk' zou je bijvoorbeeld in het Engels kunnen zeggen dat het te vergelijken is met 'actually' of met 'in fact', 'as a matter of fact' enzovoort en dit kun je dan verduidelijken met een aantal Engelse zinnen waarin die termen worden gebruikt en dit vervolgens vergelijken met een aantal Nederlandse zinnen waarin 'eigenlijk' gebruikt wordt.

Ik zou zeggen het aanduiden wanneer iets echt het geval is. Als je zegt eigenlijk dat zeg je dus in het echt... Toegevoegd op 28-05-2009 22:43:21 Laatste zin raar geformuleerd poging 2: Als je zegt eigenlijk dan bedoel je te zeggen: In het echt ....

eigenlijk betekent bijna niet... Simpel gesteld en niet precies, maar komt wel in de buurt eigenlijk...

Eigenlijk geeft aan dat het op een bepaalde manier zou moeten maar het wordt toch anders gedaan. Het woord wordt dan gebruikt om daar de nadruk op te leggen.

Het woord eigenlijk wordt vooral gebruikt in situaties waarbij je iets anders doet dan je van plan was. 'Ik wilde eigenlijk naar de film gaan, maar ik ga niet.' Het woord eigenlijk kan onzeker overkomen en de indruk wekken dat je twijfelt. Als je bijvoorbeeld op de vraag: 'Wil je vanavond met mij uit eten gaan?' als antwoord krijgt: 'Nou, eigenlijk wilde ik thuis blijven', dan is het een kleine kunst om de persoon in kwestie te overtuigen. Door te zeggen wat hij of zij 'eigenlijk' wil heeft hij of zij al toegegeven akkoord te gaan met het alternatief.

extra woord om aan te geven dat het anders is. "ik heb een rode auto, maar eigenlijk vind ik rood geen mooie kleur" Toegevoegd op 28-05-2009 23:43:27 ik heb mijn hersencellen nog wat laten pruttelen en ben tot de conclusie gekomen dat ik het eigenlijk niet weet....

eigenlijk is eigenlijk een soort van ontkenning... eigenlijk wou ik net naar bed, maar toen zag ik deze vraag... maar het betekent ook 'in de kern'... eigenlijk ben ik een heel lief meisje... en het betekent 'welbeschouwd' ... wat beweer je daar eigenlijk... eigenlijk is eigenlijk een heel naar woord, welbeschouwd ... het heeft geen eenduidige betekenis en kan op veel te veel manieren gebruikt worden... bahbah veel te lastig voor een inburgeraar... eigenlijk kun je alleen door veel voorbeelden de betekenis leren kennen...

Bij vrijwel alle voorbeelden in de antwoorden kun je "eigenlijk" vervangen door "in feite", of in simpeler nederlands "in werkelijkheid".

Ik zou het vertalen met:'het lijkt erop dat' dat past eigenlijk wel in bovengenoemde voorbeelden. :-)

Volgens woordenboek:echt, feitelijk, in feite, werkelijk, wezenlijk. In eenvoudig Nederlands: Het is zo dat Toegepast: Eigenlijk wilde ik naar de bioscoop, maar... Het is zo dat ik naar de bioscoop wilde, maar..... Het woord wordt vaak gebruikt als iets 'anders' gaat, maar dat staat los van de betekenis. Die is echt: feitelijk

Als die persoon uit Marokko komt, begrijpt ze misschien wel Frans. Je kunt dan de volgende voorbeelden geven: zijn -eigenlijk- beroep is timmerman (in de zin van "echt") son -vrai- métier c'est charpentier of -eigenlijk- is de zaak als volgt (in de zin van "in werkelijkheid") -à vrai dire- l'affaire est la suivante

Eigenlijk = in het echte geval, daadwerkelijk. Je komt terug op het 'eigen' van iets: de ware aard. Dat is wat ik denk hoor!

Ik zou het (uiteraard afhankelijk van de huidige taalbeheersing van de persoon in kwestie) zo uitleggen: Als je het één zou verwachten, maar het is het ander, dan gebruik je 'eigenlijk'. Dus: "Eigenlijk wil ik vandaag thuisblijven." = "Je zou verwachten dat ik mee zou willen naar de bioscoop, maar ik wil vandaag liever thuisblijven." en "Zijn eigenlijke beroep is timmerman. " = "Je zou verwachten dat zijn beroep buschauffeur is, maar zijn echte beroep is timmerman."

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100