Waarom maak je 'crepes' met 'farine' en pannenkoeken met bloem? En wat is bloem in het Frans?

Toegevoegd na 2 dagen:
crepe-beslag moet een uur rusten en pannenkoekenbeslag niet, dus het kan niet hetzelfde meel zijn.

Toegevoegd na 2 dagen:
Toch?

Weet jij het antwoord?

/2500

Ha, die Gast10441; Bloem is gezeefd meel. 'Farine' wordt vertaald met 'meel', maar kan ook bloem betekenen. Ik denk dat niemand jouw crèpes voor pannenkoeken zal uitschelden als je gewoon bloem gebruikt.

Farine betekent meel. Of dit anders is dan wat wij hier bloem noemen weet ik niet. Bloem in het frans is 'fleur'

Moutare is grof gemalen bloem. Farine is fijne bloem. Crepes beslag is meer vloeibaar en moet dus fijne bloem gebruikt worden

"Farine" is het Franse woord voor meel (bloem)."Crepes" is het Franse woord voor pannenkoeken, ze worden daar alleen dunner gemaakt. Een lepel beslag wordt daar uitgesmeerd op een hete plaat en dan snel gebakken. Dus bloem is in het Frans;"farine".

Op een zak bloem staat ook al vaak; Farine de ble.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100