Wat bedoelen Engelsen met "order in cases or pallets"?

Ik kom bij Engelse leveranciers vaak de term "order in cases" of "order in pallets" tegen. Wat is een goede vertaling van deze termen? Ruwweg begrijp ik de woorden wel maar ik weet niet of ik ze goed interpreteer :-)

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Bij Engelse wholesales (=groothandelbedrijven) worden artikelen zowel per stuk (case) als meerdere stuks (cases), danwel per pallet aangeboden. De koper kan dan kiezen voor 1 of meerdere stuks van een artikel of meteen voor een hele pallet waarop dan een vastgesteld aantal van het artikel staat. Naarmate men meer afneemt zal de korting per stuk evenredig groter zijn dan wanneer men slechts een of enkele stuks afneemt van een artikel. Palletverkoop is populair omdat daarmee de grootste korting verkregen wordt en de winst per stuk dus groter kan zijn. Dit maakt ook dat zo'n artikel bij tegenvallende (door-)verkopen met minder tot nul verlies in de uitverkoop kan worden gezet. Overigens geldt dit ook bij Nederlandse groothandels en eigenlijk ook wel bij alle groothandelaren in ieder buitenland.

Het gaat dus om grote hoeveelheden die besteld kunnen worden: per doos of per pallet (een grote vierkante houten vlonder ermee volgeladen).

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100