Mag een webdesign bureau het copyright op zijn naam zetten als ze een website alleen maar google-vriendelijk hebben gemaakt?

Voor ons bedrijf heb ik de website ontworpen en de webteksten geschreven. We hebben nu een bureau in de arm genomen die, met behoud van het bestaande ontwerp en de bestaande teksten de website beter vindbaar gaat maken. Mag het bureau dan op de webpagina's ook het copyright-tekentje met bureaunaam zetten?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Voor een antwoord op de vraag moeten we even in de auteurswet duiken. Het korte antwoord is: het hangt af van de aard van de bewerkingen die het bedrijf gedaan heeft, maar waarschijnlijk niet. Allereerst: omdat jouw bedrijf de teksten geschreven heeft, heeft het het auteursrecht op de oorspronkelijke teksten. (Omdat jij in dienst bent van het bedrijf gaat het auteursrecht naar dat bedrijf toe, artikel 7 van de auteurswet). Heeft het bedrijf dat jullie in de arm genomen hebben een auteursrecht? Het belangrijkste criterium dat de auteurswet voor auteursrechtelijke bescherming geeft is dat het werk oorspronkelijk is. De vraag is of de bewerkingen die het bedrijf gedaan ertoe geleid heeft dat het een eigen karakter heeft. Dit hangt af van wat ze gedaan hebben. Hebben ze alleen woorden verplaatst, of zinnen ingekort, of kopjes erbij geschreven, maar is daar verder nauwelijks originaliteit bij geweest? Dan hebben zij geen auteursrecht. Hebben ze de tekst flink onder handen genomen en bijvoorbeeld heel veel stijlaanpassingen gedaan waardoor je kan zeggen dat het een eigen karakter heeft? Dan krijgen zij een soort 'tweedehands' auteursrecht. Dit tweedehands auteursrecht (artikel 10 lid 2 Aw) komt bijvoorbeeld voor bij vertalingen of bewerkingen. Hierbij geldt dat het oorspronkelijke auteursrecht blijft bestaan. Een vertaling van een boek moet dus ook door de oorspronkelijke auteur goedgekeurd zijn. Nogmaals: er moet sprake zijn van een substantiële bewerking voordat dit het geval is. Nu, als er sprake is van een tweedehands auteursrecht, dan krijgt het vertaalbedrijf in beginsel het recht op naamsvermelding. (Dat staat in artikel 25 Aw). Dat recht hebben jullie trouwens ook. Als zij dit recht niet hebben, dan kan jouw bedrijf op basis van datzelfde artikel 25 eisen dat het naam van het bureau niet vermeldt wordt. Artikel 25 beschermt je namelijk tegen het publiceren van je werk onder een andere naam. De bepalingen in artikel 25 worden ook wel de persoonlijkheidsrechten genoemd, maar uit de literatuur wordt aangenomen dat deze ook voor bedrijven (rechtspersonen) gelden. Tot slot: maak voor in de toekomst duidelijke afspraken met zulke bureaus. Zorg ervoor dat het in de contracten ondubbelzinnig duidelijk wordt dat de auteursrechten ten alle tijden bij jullie blijven, danwel aan jullie overgedragen worden.

Nee want de copyright ligt bij jullie bedrijf. Dat zou betekenen dat jullie zelf beperkt nu worden met het gebruik van alle inhoud

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100