Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe geld verdienen met mijn TTO-diploma?

Ik heb aan het eind van dit jaar mijn laatste IB-diploma. Dit betekend dat ik straks bachelor in Engels ben. Ik ben al een tijdje bezig met kleine stukjes vertalen op fiverr, maar het wilt niet zo vlotten. Ik wil graag een manier vinden om hier wat extra geld mee te verdienen ZONDER dat ik een HBO studie moet doen, of het te moeilijk wordt. Ik ben immers nog maar (bijna) 17 jaar. Weet iemand een manier? :)
(Voor de mensen die gaan zeggen dat ik een "echte" bijbaan moet zoeken: die heb ik al. Ik heb wat extra geld nodig ivm vrijwilligerswerk in het buitenland in mei)

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
958
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Een IB heet dan wel een 'International Baccalaureate' maar staat niet gelijk aan een 'bachelor in English'. Je bent met je IB toelaatbaar tot bachelor-opleidingen die in het Engels gegeven worden. Oftewel: je Engels is internationaal op eind-VWO-niveau.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (1)

Je schrijft dat je straks 'bachelor in engels' bent, dan heeft een HBO opleiding geen zin meer omdat je daar niet verder mee komt dan bachelor.
Of zijn de opleidingen die je nu gedaan hebt niet erkend? Dan heb je een boel tijd 'verspilt' maar als het wel opleidingen op niveau zijn zou een officiele HBO opleiding een makkie voor je moeten zijn, gewoon toch doen dus in dat geval.

Als je snel, veel, geld wilt verdienen is het maar de vraag of een stapeltje engelse cursussen daar een goede basis voor is.

Die HBO studie gaat sowieso niet meer lukken voor de komende Mei...

Je zult jezelf moeten adverteren op 'vertaal' websites en hopen dat opdrachtgevers kiezen voor een 17 jarige zonder ervaring (als ze ook kunnen kiezen voor professionele vertalers).

Mogelijk kun je een (tijdelijke, uitzend) baan (of betaalde stage) krijgen bij een vertaalbureaul. Universiteiten hebben vertaalbureaus, net als grote bedrijven.

Schrijf een sollicitatiebrief in verbluffend engels en overtuig bedrijven dat jij 'de man' bent als er vertaald/engels geschreven moet worden.

Toegevoegd na 3 minuten:
Wikipedia: "Een IB-diploma wordt door Nederlandse instanties erkend als gelijkwaardig aan het vwo."

Een IB diploma is dus geen bachelor volgens wikipedia! Je zult jezelf dus moeten bewijzen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ik volg tweetalig onderwijs op havo. Ik heb van the university of Cambridge al mijn FCE (First Certificate English) gehaald, hoogste score gehaald. Dit was in de derde klas en nu zit ik in de vijfde klas. Aan het eind van dit jaar krijg ik een internationaal erkend examen waarbij ik, als ik het haal, bachelor in English word. Ik weet niet in hoeverre deze opleiding erkend wordt..
Het gaat er niet om dat ik die HBO opleiding niet kan, maar ik wil het niet volgen. Ik wil graag de HTRO doen en niet Engels studeren en mijn geld is ook niet oneindig natuurlijk, om het maar niet over die vier jaar dat je er mee bezig bent te hebben. Ik heb al rondgekeken voor "vertaal" websites, maar die willen alleen mensen die Engels echt gestudeerd hebben, dus daar kom ik niet ver mee. Ik weet ook verder niet of dit überhaupt wel legaal is voor mij om dit werk te doen? Mijn Engels is dan wel heel erg goed, maar niet perfect. Ik betwijfel of universiteiten een meisje van 17 willen hebben voor vertaalwerk als ze ook hoogleraren hebben.. Dankjewel voor je reactie! :)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Precies, je engels is niet perfect. Klaar. Ze nemen liever iemand die echt een opleiding tot vertalen heeft gehad. Verder vertaalt iemand vooral NAAR zijn eigen moedertaal. Dat is voor jou Nederlands, dit is omdat je zo veel meer de finesses van een taal weet, andere woorden kan vinden en kan spelen met taal. Geloof jij werkelijk dat als bijv Harry Potter in het Nederlands was geschreven dat JIJ dat dan in het Engels zou kunnen vertalen? Wat een armoede zou dat worden, alle taalspelletjes met namen zou jij namelijk missen.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
"Ik heb al rondgekeken voor "vertaal" websites, maar die willen alleen mensen die Engels echt gestudeerd hebben..." Daarmee geef je zelf al aan dat de opleiding die je nu hebt niet erkend wordt. Ik ken de opleiding niet, en ook jouw niveau niet, maar je probleem is '17 jaar, onervaren en geen erkend diploma'. Dan is je enige optie om te overtuigen. Denk daarbij aan 'no cure no pay' of 'het eerste klusje (gedeeltelijk) gratis' zodat men zonder veel risico je kwaliteit kan beoordelen. Overigens: het engels van veel hoogleraren is belabberd.... (maar je hebt gelijk, juist op universiteiten tellen papieren heel zwaar, dus maak je daar waarschijnlijk niet veel kans) Je kunt ook op internet op zoek gaan naar in slecht engels opgestelde websites (van nederlandse bedrijven) en die aanbieden om de zaak tekstueel op te schonen tegen een geringe vergoeding. Als je in google veelgemaakte fauten als zoektermen gebruikt rollen ze er vast wel uit. Succes!
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Een IB heet dan wel een ‘International Baccalaureate’ maar staat niet gelijk aan een ‘bachelor in English’. Je bent met je IB toelaatbaar tot bachelor-opleidingen die in het Engels gegeven worden. Oftewel: je Engels is internationaal op eind-VWO-niveau.
Om echt een goede vertaler te worden, zul je heel veel Engelstalige boeken moeten lezen, een studie Engels moeten volgen en jezelf moeten specialiseren in een bepaald type vertaling.
Verder moet ik je waarschuwen: ik ken verschillende erkende beëdigde vertalers NE-EN en die verdienen er geen droog brood mee. Een dame die ik ken kan er een aardige boterham mee verdienen, die heeft zich gespecialiseerd in high-tech manuals.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Nee, dat kan niet kloppen. Het Engels niveau moet hoger zijn dan eind VWO.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Oh, ik had begrepen dat het anders zit. Zal het nog even navragen dan, haha!
Nu vertaal ik af en toe stukjes, maar dat doe ik beide kanten op, van Nederlands en naar Nederlands. Mijn woordenschat is ongeveer even goed in het Engels als in het Nederlands, dus daar heb ik verder geen problemen mee.
Bedankt voor de tip van websites vertalen, zal ik zeker gaan proberen! Af en toe kom ik op een website en dan denk ik: "Oei, dat hadden ze beter kunnen doen.", nu zal dat juist een kans zijn :P
En Stippel, ik snap verder ook dat het moeilijk is. Ik wil dit niet doen als een fulltime baan maar gewoon als nu en dan een beetje extra geld. Specialiseren zal wel handig zijn, nu je het er over hebt. Wie weet ga ik me daar nog in verdiepen! Pelle, dat had ik nou ook. Ik heb in de eerste drie jaar van mijn schooltijd ALLE grammaticale vormen gehad, en daarna zijn we bezig geweest met literatuur. Lezen, ontleden van een boek, kijken wat ze nou echt bedoelen, heel erg veel werkstukken, verhalen en andere opdrachten geschreven. Ik kan me niet voorstellen dat mensen die zes jaar lang grammatica hebben en af en toe een brief schrijven even goed zijn als ik, aangezien ik ook al sinds het begin elke dag, met elke les ook, Engels praat.
(Niets tegen VWO Engels, maar mijn ouders betalen hier zo'n paar honderd euro extra voor, ik neem aan dat je dan ook beter bent dan een gewone leerling). :)

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding