Wat is de oorsprong van de term 'Halsbrekende toeren'?
Iemand haalt halsbrekende toeren uit. Oftewel iemand doet iets gevaarlijks.
Ik vraag me af hoe deze term ontstaan is?
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.
Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.
Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
Op deze pagina vind je alle vragen in de categorie Taal. Vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea en poëzie vind je in één van de gerelateerde subcategorieën.
Iemand haalt halsbrekende toeren uit. Oftewel iemand doet iets gevaarlijks.
Ik vraag me af hoe deze term ontstaan is?
Ik bedoel de 1e of 2e verhoging zou dan toch een stuk aannemelijker zijn ?
Genderneutraal zijn is lastig en maakt je tekst een warboel.
B.v. de zin: "De medewerk(st)er koos secretar(i/e)s(se) als beroep, terwijl zijn/haar man/vrouw wat bijverdiende als serveerster/kelner." is nauwelijks meer leesbaar.
Wanneer het geslacht van de persoon onbekend is, zijn er dan taalregels die een bepaalde voorkeur voorschrijven.
Gevoelsmatig zou ik willen schrijven: "De medewerker koos secretaris als beroep, terwijl zijn vrouw wat bijverdiende als serveerster." Maar dat is weer erg seksistisch.
Opm. Natuurlijk kun je op zoek gaan naar allerlei woorden die expliciet genderneutraal zijn, maar dat is niet de vraag !
Laatst vroeg een hooggeschoolde student, die Nederlandse taal studeert, of ik hem kon uitleggen waarom 'Glas niet als glaas' geschreven werd.....ik kon het hem niet verklaren en heb het afgedaan als 'Nederlandse taal is gewoon inconsequent en dat is het helaas ook.
Ik heb uitgelegd dat een klinker voor dubbele medeklinkers altijd 'stomp/kort wordt uitgesproken maar staat er een enkele medeklinker achter dan wordt hij lang uitgesproken.
Klassen = klas, grassen = gras enz.
Grazen= graas, bazen= baas maar glazen blijft gewoon glas?
Hoe kan ik dit nu uitleggen of is het gewoon alleen maar 'inconsequent en niet uit te leggen?
is 'heeft' niet beter op zijn plaats? maar dat klinkt zo onnatuurlijk
GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing