Waarom heet een (gouden) plak een plak?
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.
Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.
Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
Op deze pagina vind je alle vragen in de categorie Taal. Vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea en poëzie vind je in één van de gerelateerde subcategorieën.
Toen ik onlangs in Barcelona was, kwam ik vaak langs metrostation Hospital Clínic. Die naam bevreemdde mij: dit leek mij een pleonasme, omdat een hospitaal en een kliniek ongeveer hetzelfde zijn.
http://www.trenscat.com/tmb/05hospitalclinic_ct.html
Het metrostation blijkt vernoemd te zijn naar het Hospital Clínic; uit hun informatie maak ik op dat dat een soort universitair ziekenhuis is. Zie http://www.hospitalclinic.org/ .
Maar: hoe zit het met de naam? Is de naam daar ook een soort pleonasme, of is dit gewoon goed Spaans cq Catalaans? Wat zou de beste Nederlandse vertaling zijn?
Arm Schaap
Ben net terug uit het Verenigd Koninkrijk en wat mij opviel is dat veel plaatsnamen in andere talen anders worden geschreven, denk bijvoorbeeld maar aan:
- Den Haag (In Engels: 'The Hague')
- Brussel (In Engels: 'Brussels')
- Londen (In Engels: 'London')
- Wenen (In Engels: 'Vienna')
Waarom schrijven we in sommige talen plaatsnamen zo totaal anders?
Bedankt voor jullie reacties!
Joep
GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing