Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Is het gebruik van het woord von of zur in Duitse universiteitsnamen gelieerd aan de locatie van die universiteit?

Je hebt nl een uni zur Berlin en een universiteit von Leipzig bijv. Wat betekenen die von en zur hier dan?

Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
in: Taal
959

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (2)

Zu beteken te, dus een universiteit te Berlijn. Von betekent van, dus de universiteit van Leipzig.

Toegevoegd na 10 minuten:
Maar het is niet beperkt tot universiteiten; het is een algemene benaming. Zur is een vervoeging van zu. De naamval hangt van het geslacht van het woord af.Je het bv ook de Staatsbibiliothek zu Berlin.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
@WasMaes, Staatsbibliothek zu Berlin (voluit: Staatsbibliothek zu Berlin - Preussischer Kulturbesitz) betekent Staatsbibliotheek van Berlijn.
De naamval hangt niet af van het geslacht van het woord, maar of het eerste, tweede enz naamval is hangt af van de grammaticale functie.
Als er nu plotseling "minnen" uit de lucht komen vallen, dan zijn zij niet van mij.
In Leipzig heet de Universiteit: “Universiteit Leipzig”, die zal dus wel in Leipzig te vinden zijn.
De universiteit in Berlijn heet niet “Universiteit Berlijn” te Berlin maar heet
“Humboldt-Universität” en is te vinden in Berlijn.

Toegevoegd na 19 minuten:
De Freie Universität Berlin, afgekort als FU Berlin is in 1948 in Westelijk deel van Berlijn opgericht.
Universität Leipzig (voor 1991 Karl-Marx-Universität Leipzig) stamt uit begin 1400.
De meeste universiteiten hebben in hun naam de plaats waar zij zijn gesitueerd.
De Humboldt-Universität heeft dat niet maar verwijst met zu Berlin dat zij in Berlijn staat. Zij is opgericht in 1810 en lag tot de Wende 1989 in Oost-Berlijn.
Ruprecht-Karls-Universität zu Heidelberg (aangezien Heidelberg niet in de naam zit)

Toegevoegd na 15 uur:
Ik zie dat de eerste zin uit haar voegen is geraakt.
In Leipzig heet de Universiteit: “Universiteit Leipzig” (niet Universität von Leipzig) en zal zich dus in Leipzig bevinden.
Je vraag is of de woorden zur (en ook von) in Duitse Universiteitsnamen gelieerd zijn aan de locatie.
De woorden zur en von komen niet voor in de combinatie met universiteiten.
Het is Universität ZU Berlin, ZU Heidelberg waarbij de toevoeging van de stad meestal wordt gebruikt als de Universiteit naar iemand vernoemd is.
Een uitzondering is bv de Universiteit in Keulen die niet vernoemd is en toch “zu” in de naam heeft opgenomen heet officieel Universität zu Köln (universiteit van Keulen).

Zu betekent niet “te” maar ZU dient vertaald te worden zoals het bedoeld wordt, met “van”.
Ruprecht-Karls-Universität zu Heidelberg betekent VAN Heidelberg en niet “te” Heidelberg.
Christian-Albrechts-Universität zu Kiel - van Kiel en niet „te“ Kiel.
De universiteit in Leipzig heet niet Universität VON Leipzig maar gewoon Universität Leipzig (de toevoeging zu Leipzig – van Leipzig is overbodig, de universiteit voert de stadsnaam).
Let op: men kan b.v wel Baron von Leipzig heten maar Universität von Leipzig is grammaticaal heel verkeerd.

En nog een klein weetje: De Universität Leipzig draagt sinds 1991 weer de oorspronkelijke naam Alma Mater Lipsiensis (aangezien de universiteit al in 1400 is gesticht moet Alma Mater vertaald worden met Moedergodin. Lipsiensis is nieuw Latijn voor de bewoner van Leipzig).
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Ik hoop dat het foutloos is overgekomen.
Ik heb soms hoofdletters gebruikt om het verschil tussen te, van, zu, zur, en von te benadrukken.

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding