Iemand gaat helemaal uit zijn/haar dak. Hoe vertaal je dat in het Engels?

Bijvoorbeeld een muzikant, een solist, die met zijn/haar instrument muziek maakt en daar helemaal intens in opgaat. Helemaal uit zijn of haar dak gaat...

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

He is freaking out...

going out of my mind

The roof is on fire!

He's losing it

Far Out!

Going nuts/ape

Brainjump. Jaren '60 in de USA.

"Going bonkers".

Strange but nice!

Going Beserk! Toegevoegd na 58 minuten: Becoming frantic! Toegevoegd na 1 uur: getting wild getting delerious getting excited going mad getting unrestrained

Going crazy.en dat soort kreten. Volgens my is er geen letterlijke vertaling voor, die Engelstaligen gebruiken volgens my een keur aan kreten als ze lol hebben.

He's/she's is going totally out of his/her roof.......

"This person was totally blazing with fire!" Or "went head over heals with it"

Someone is from his/her roof. zegt Google Translate

He/she's going nuts

He 's going out of his head, of he's living it up.

he/she went completely bananas Toegevoegd na 16 minuten: its a dreary

He or she is trancing, freaking out.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100