Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Was de Franse circonflex oorspronkelijk een S?

Iemand vertelde me dat de circonflex (^) die in het Frans wordt gebruikt, oorspronkelijk een S was. Volgens haar zou elk Frans woord waarin nu bijvoorbeeld 'â' wordt geschreven, in het oorspronkelijke Italiaans met 'as' worden geschreven.

Voorbeelden:
        château  -  castello
        fête  -  festa
        côte  -  costa

Is dit inderdaad een algemee geldende regel?
 

Cryofiel
11 jaar geleden
in: Taal
2.8K
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Klopt niet altijd.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
De letter daarvóór dan, net als hôpital, wat vroeger hospital was.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Er na natuurlijk.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

De Nederlandse term ben ik even kwijt, maar in het Engels heet het verschijnsel compensatory lengthening.
Dit houdt in dat in de uitspraak van een woord een klinker langer wordt om het niet-uitspreken van een daaropvolgende medeklinker te compenseren. Vaak is die verdwijnende klank een s (Beekes geeft Lat fânum (met recht horizontaal streepje), afkomstig van Oudlatijn fasnom), maar het kan ook een n zijn geweest (als er een s/f/ch op volgt bv: gans <> goose, vijf <> fünf <> fimm (Deens)) of een andere medeklinker van enige lengte.
In de meeste talen volgt de spelling na verloop van tijd de uitspraak, en de Fransen hebben dus de circumflex in gebruik genomen om die lange klank weer te geven (die natuurlijk intussen weer korter kan zijn geworden!).

Maar dit is het algemene verhaal; voor specifiek het Frans lijkt jouw iemand gelijk te hebben.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

Volgens Wikipedia wel, inderdaad: "In het Frans wijst een accent circonflexe er vaak op dat er vroeger na die klinker een s stond, dit meestal voor een t. In sommige Franstalige gebieden, bv. Frans-Guyana, wordt soms de oude vorm nog gebruikt."
(Lees meer...)
bamibal
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Dit verhaal is juist. Een +. In het Italiaans zien we "finestra" . In het oude Frans hebben we dan "fenestre". In het moderne Frans werd dat "fenêtre".
Klopt als een bus. Vergeet niet dat alle Romaanse talen rechtstreeks van het Latijn afstammen.
Ik heb het nog nooit gehoord.
Het kan een Wikipediaverhaal zijn, maar ik vind dat vaag.

Il n'existe aucune règle précise concernant l'emploi de l'accent circonflexe et les quelques principes qui peuvent être énoncés quant à sa présence ne peuvent jamais être généralisés.

M.a.w.: er bestaat geen precieze regel omtrent en gebruik van het accent circonflexe en waar het gebruikt moet worden, dus dat gebruik kan nooit gegeneraliseerd worden, oftewel: nooit algemeen toegepast worden.

En dan volgen er drie "redenen" om dat accent te gebruiken, drie verschillende redenen. Waarvan eentje er is dat er een "s" - of een andere letter (!) eerst stond.


http://grammaire.reverso.net/5_4_04_laccent_circonflexe.shtml
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Mooier kan niet. +
In een grammatica-pocketboekje van Noordhoff heb ik gevonden dat het accent circonflexe inderdaad vaak staat voor de letter 's', die in het oud-Frans vaak nog werd geschreven, maar nu niet meer.

Zoals ik de tekst begrijp, is de circonflexe vaak voor een vroegere 's' in de plaats gekomen, maar geldt dit niet per se voor iedere circonflexe.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding