Wat is de functie van de woordgroep "ce que" in het Frans?

In sommige zinnen gebruikt men "ce que" in plaats van gewoon "que", terwijl men dat in andere zinnen niet doet. Wat is nu eigenlijk het verschil?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het is gewoon een manier van een vraag te stellen in het Frans, dit kan namelijk op 3 manieren: 1. Gewoon de vraag stellen als normale zin maar door de intonatie duidelijk maken dat het om een vraag gaat. Bijvoorbeeld: Vous êtes prêt? 2. Het onderwerp en persoonsvorm omwisselen: êtes-vous prêt? 3. De zin gewoon laten voorafgaan door "Est-ce que": Est-ce que vous êtes prêt? Vraagwoorden worden in dat laatste geval voor "est-ce que" geplaatst: Bijvoorbeeld: Qu'est-ce que je dois porter? maar deze vraag kan evengoed worden gesteld als: Que dois-je porter? Het zijn dus gewoon verschillende manieren om een vraag te stellen in het Frans. De betekenis blijft echter hetzelfde.

Ce betekent dat. Het is een verwijswoord. Je gebruikt het om ergens de nadruk op te leggen. Je suis ce que je suis: ik ben zoals ik ben, probeer me niet te veranderen. Als je schrijft "Je suis que je suis" dan bedoel je alleen maar: ik ben die ik ben. Door ‘ce’ toe te voegen leg je het accent erop dat het nou eenmaal zo is en niet veranderen kan.

''Que'' is een betrekkelijk voornaamwoord. ''Ce que'' is ook een betrekkelijk voornaamwoord, maar met ingesloten antecedent. Dit betekent dat ''que'' kan worden vertaald met ''die'' of '' dat'', maar ''ce que'' met ''dat wat'', bijvoorbeeld: ''La baguette, QUE je veux, est trop chère.'' ''Het broodje, DAT ik wil, is te duur.'' ''CE QUE je veux, c'est une baguette.'' ''DAT WAT ik wil, is een broodje.''

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100