Wat heeft schudden met rotsen te maken?

Het Engelse "rock" betekent rots. Kenmerk van een rots is de stevigheid, de onbeweeglijkheid: als een rots in de branding.

Het Engelse werkwoord "to rock" betekent volgens mij schudden of wiebelen: don't rock the boat, rocking the cradle.

Waarom wordt hetzelfde woord gebruikt voor zo verschillende dingen? Rocks rock only during an earthquake, toch?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Je moet daar verder niets achter zoeken, een woord met twee verschillende betekenissen. Als je op je huiswerk zit te blokken, heeft dat ook niets met hout te maken.

In het Nederlands bestaan ook veel woorden die twee of meer betekenissen hebben, dat komt in veel talen voor. Waarschijnlijk omdat woorden een verschillende oorsprong/ ontstaansgeschiedenis hebben (b.v. meer = plas en = meer (dan)). Het ene rock heeft dan ook niets met het andere te maken.

Is bijna het zelfde rotsen betekent rocks En bij rocks hoort dit allemaal schudden schokken uitschudden vibreren beven trillen indruk maken op wankelen doen wankelen uitslaan van zich afschudden laten schieten roeren wakker schudden gewoonte opgeven Bijvoorbeeld het album van Sean Paul Sean Paul-Shake That Thing (From The Album Dutty Rock)

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100