Is 'supersit' in onderstaande zin een coniunctivus consecutivus (van gevolg)?

Het gaat om de volgende zin: 'Nonne vides, quam parva pars vitae mihi supersit?' Ik heb de zin vertaald als: 'Zie je niet wat een klein deel van het leven nog aan mij over is?'
'Supersit' is hier toch een coniunctivus in een afhankelijke vraagzin? Maar is het ook een coniunctivus consecutivus (van gevolg) en hoe weet je dat precies?

Weet jij het antwoord?

/2500

Dat is een prima vertaling. Het is inderdaad ook een coniunctivusvorm vanwege de afhankelijke vraagzin. Waarom denk je dat het een consecutieve coni. is? Ik zie hier geen teken van een oorzaak-gevolgrelatie. Het meest duidelijke signaal van een consecutieve coni. is het vaak, misschien wel altijd, voorkomen na voegwoorden als 'ut' (dat, zodat) en 'cum' (omdat). Vb. 'Puer cecidit, ut vulneratus sit' (De jongen viel, zodat hij verwond raakte) 'Cum canis me terreat, fugio' (Omdat de hond mij bang maakt, vlucht ik)

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100