Is het 'Ich will wissen' of 'Ich will weiBen' (B=ringel S)?

Weet jij het antwoord?

/2500

Als je bedoelt "Ik wil weten", dan is het "Ich will wissen". "Ich will weißen" betekent "Ik wil witten". Toegevoegd na 3 minuten: Overigens klinkt "Ich will wissen" voor een Duitser botter dan "Ik wil weten" voor een Nederlander klinkt. In het Duits zou ik zeggen "Ich möchte wissen". Vergelijk dat met het Frans, waar ook de conjunctief wordt gebruikt. Je zegt "Je voudrais un pain" in plaats van "Je veux un pain". (Spelling kan ik hier fout hebben, ik weet in het Frans nooit op welke letter een woord moet eindigen.) In het Duits is het nog beter, je vraag anders te stellen. Maar dan moet je eerst vertellen wát je nu eigenlijk graag wilt weten. Als je bijvoorbeeld wilt weten hoe laat de bakker opent, kun je beter vragen "Können Sie mir bitte erzählen, wann der Bäcker aufmacht?". (Of is het Backer? Umläute zijn niet mijn sterktste kant in het Duits.)

Ich möchte wissen

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100