Waarom bestaan er in de Nederlandse taal twee manieren om de "ei" of "ij" te schrijven?

Weet jij het antwoord?

/2500

In veel Limburgse dialecten is het verschil te horen, omdat bijna elke ij wordt uitgesproken als ie, terwijl de ei ook als ei blijft gehandhaafd. pijn> klinkt dan als pien wijn>klinkt als wien etc terwijl klein> blijft klein. Paleis blijft paleis etc. Het gaat niet altijd op, maar in de meeste gevallen wel. Dit wijst erop dat de schrijfwijze in zekere zin historische gronden heeft.

Vroeger werden deze klanken anders uitgesproken, maar nu zijn de klanken hetzelfde. De ij is van oorsprong een lange ie (zoals ook wel te horen in Saksische dialecten). Ook au/ou staan nu voor dezelfde klank, maar waar nu ou wordt gezegd, was dit vroeger ol (denk maar ik het Engels aan cold vs. koud in NL). Om nog op de ij terug te komen, vroeger betekende een i na een klinker, dat deze klinker lang was. Dit is terug te zien in plaatsnamen als Huissen (spreek uit: Huussen) en Oisterwijk (Oosterwijk).

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100