Hoe vertaal je in het engels "Ik maak een surprise"?

Ik bedoel een surprise voor Sinterklaas

Weet jij het antwoord?

/2500

I am making a surprise gift.

I make a suprise

Er is geen directe vertaling, omdat ze het hele concept niet kennen. De Engelstalige wiki pagina zegt het volgende: "Instead of such gifts being brought by Sinterklaas, family members may draw names for an event comparable to Secret Santa. Gifts are to be creatively disguised (for which the Dutch use the French word "surprise"), and are usually accompanied by a humorous poem which often teases the recipient for well-known bad habits or other character deficiencies." Bij het gebruik van het woord "surprise" denken Engelstaligen alleen aan het aspect "verrassing" maar weten dan niet wat wij als Nederlanders er bij denken.

Bronnen:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sinterklaas

'Mystery gift' of 'home made gift' (zelf gemaakt) komen volgens mij nog het meest in de buurt.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100