Hoe vertaal je in het engels "tot" en "tot en met"?

Je kunt bijvoorbeeld in het Nederlands zeggen 2007 tot 2011, wat iets anders betekent dan 2007 tot en met 2011.

Hoe maak je deze verschillen duidelijk in het Engels? Bijvoorbeeld 2007 until 2011? Of misschien 2007 to 2011?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Tot kun je vertalen met "until", tot en met vertaal je met "through"

'Till', resp. 'thru'.

Als je heel duidelijk 'tot en met' wilt uitdrukken, kun je ook zeggen 'from 2007 up to and including 2011'.

het betekend Untill

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100