Wat betekent het Franse "d'autant plus que"?

In de zin "je ne veux pas juger de cette affaire, d'autant plus que je ne connais pas toutes les données"

"vooral niet omdat/vooraal niet aangezien..." is mijn poging...

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Ik wil over die zaak niet oordelen, voornamelijk omdat ik niet alle gegevens ken.

Des te meer, omdat. Ik wil niet oordelen over deze afaire omdat ik niet alle gegevens heb. Toegevoegd na 32 seconden: afaire=affaire

vooral omdat ik niet alle

Ik wil niet oordelen over deze affaire, vooral niet omdat ik niet alle feiten weet

(...) temeer daar ik niet alle gegevens ken.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100