De vertaling van 'altijd onderweg' naar het klassiek Latijn?

Min of meer mijn lijfspreuk, wil hier graag de vertaling van hebben.

Zo ver als 'semper' kwam mijn anderhalf jaar VWO-Latijn wel, maar ik kan het woord 'onderweg' nergens herleiden.

Sites als Google Translate en Babelfish zijn tegenstrijdig, zeker als ik het bijvoorbeeld ook vanuit Engels, Frans of Duits naar Latijn wil vertalen.

Is er een Latinist in de zaal?

Weet jij het antwoord?

/2500

mijn Latinist ligt net op bed... Volgens mij is het 'semper in itinere'

Via in aeternum klinkt indrukwekkender...

wat denk je van 'semper viator' ? betekent eigenlijk 'altijd reiziger' maar kan je als zodanig interpreteren.

Mij lijkt dit wel erg latijns. Curabitur semper

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100