"Kikkerland(je)" in het Engels?

"Ik ben dus geboren in dat kikkerlandje in Europa, dat ook wel Nederland wordt genoemd"
"So I was born in this little -blank- in Europe, also known as 'The Netherlands'.

Of heeft het geen goed equivalent?

Bij voorbaat dank!

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Dat is niet direct vertaalbaar. Je zou kunnen zeggen: The speck on the map Toegevoegd na 39 seconden: [I was born in this speck of the map in Europe called the Netherlands..

Het zou little frog country kunnen zijn.

'kikkerlandje' is echt een Nederlands woord. In het engels is dit geen vaste uitdrukking voor klein land. Als je het al vergelijkend met een dier wilt uitdrukken is 'shrimpy' (garnalig) een goeie. Anders kun je zelf een term kiezen uit deze synoniemen: petite, tiny, flyspeck, bitty, bittie, teensy, teentsy, teeny, wee, weeny, weensy, teensy-weensy, teeny-weeny, itty-bitty, itsy-bitsy, dinky, dwarfish, microscopic, microscopical, micro, miniature, minuscule, minisculeolive-sized, pocket-size, pocket-sized, pocketable, puny, runty, shrimpy, slender, slim, smaller, littler, smallish, small-scale, undersized

Kikkerlandje is een Nederlandse uitdrukking, dus hoe je het ook vertaald in het engels, ze zullen er niks van snappen. Dus je zult er een ander woord voor moeten vinden.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100