Wat staat hier? (Japans.)

東日本大震災からの1日でも早い復興の為に、
もっともっとお役にたてる様、これからも全力を尽くし全力で応援させていただきたいと思っています。

(Aziatische karaktersets moeten op de PC geïnstalleerd zijn om de tekst te kunnen lezen.)

Ik kan het wel in Google Translate gooien, maar dat is een nogal ruwe vertaling die op meerdere punten niet klopt.

Weet jij het antwoord?

/2500

Het moment van de wederopbouw na de aardbeving staat aan het begin. Om u meer en meer te dienen, willen(of hopen) wij dat u zult juichen op het beste van het beste in de toekomst.

Voor de wederopbouw van de aardbeving in het begin van de dag-Oosten, zoals meer en meer om u te dienen, willen wij dat u zal juichen op de beste van de beste in de toekomst.

Bronnen:
http://www.zita.be/business/vertalen/

Wederopbouw van de aardbeving in het begin van de dag uit Oost- Naarmate meer en meer om u te dienen, willen wij dat u zal juichen op de beste van de beste in de toekomst.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100