Vertaal je de coniunctivus in het grieks altijd als een indicativus?

Toegevoegd na 20 minuten:
En hoe moet je het dan vertalen?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Mijn eigen grammaticaboek zit inmiddels in een verhuisdoos... maar op internet vond ik (zie onderstaande link) een erg duidelijke uitleg, die ik rustig zou gebruiken als bij mijn 'bijlesser' dit onderwerp zou moeten uitleggen. Het staat hier goed in uitgelegd. Allereerst is er onderscheid in con in hoofdzin en bijzin. Daarnaast zijn er dan bij allebei nog verschillende mogelijkheden. De con vervult als het ware verschillende functies die elk een andere invloed hebben op de manier waarop je de con vertaalt. Kijk daarvoor in onderstaande link. Mocht je nog vragen hebben, reageer dan op dit antwoord, dan zal ik het verder uitleggen. Succes! http://www.jmpauw.nl/downloads/grieks/grammatica/Coniunctivus.pdf

Bronnen:
Ik geef bijles Latijn en Grieks.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100