Waarom spreek je accessoires uit als assessoires en accepteren als aksepteren

Beiden hebben klinkers voor en na de dubbele c, hier klopt toch iets niet?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Die uitspraak is niet goed verklaarbaar. Voor de uitspraak van de lettercombinatie -cc- voor een klinker gelden de volgende regels: * voor een a, o en u spreken we een [k] uit: accapareren ('in beslag nemen') spreken we uit als [akkapareren], accorderen als [akkorderen] en accu als [akku]; * voor een e, i en ij is de uitspraak [ks]: accelereren spreken we uit als [aksellereren], accident als [aksident] en accijns als [aksijns]. Volgens deze regels zouden we [akseswares] moeten zeggen, maar de uitspraak [asseswares] komt veel vaker voor, ook in de naslagwerken, bijvoorbeeld in Van Dale (2005) en Prisma (2005). [Akseswares] horen we overigens ook weleens, en deze uitspraak vinden we bijvoorbeeld ook terug in het uitspraakwoordenboek. Waarom [asseswares] het gebruikelijkst is, is helaas onduidelijk.

Bronnen:
http://www.onzetaal.nl/advies/accessoires.php

Accessoires is een leenwoord, dat zijn woorden uit het buitenland die nu Nederlands zijn geworden. Accessoires komt uit het Frans, accepteren niet.

nou,accepter is toch nog áltijd een Frans woord hoor... Toegevoegd na 3 minuten: dus: vanuit het Frans zo overgenomen en in de loop der tijd,mét uitspraak enzo,gewoon zo ingeburgerd in Nederland

dat is de spelling van de nederlandse taal c word k

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100