Hoe kan ik deze zin goed vertalen?: Frodo, the door! His CALL is met with SILENCE.

Dit is uit het scripts van Lord of the rings. Ik zou het zelf vertalen als:

Frode, de deur!
zijn roep ontmoette de stilte.

Maar ik denk niet dat dat goed kan wezen.

Weet iemand misschien een betere vertaling?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Misschien: 'Frodo, de deur! Zijn roep werd beantwoord met stilte' Maar opzich vind ik jouw vertaling prima passen.

Ik zou zeggen. Zijn roep werd niet beantwoord.

Het moet zoiets zijn als: op zijn roep volgde (een) stilte

"Frodo, de deur!". De oproep leidde tot niets, het bleef stil.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100