Hoe komt het dat je typesnelheid in je moedertaal hoger ligt dan je typesnelheid in een andere taal?

Op het GV-forum werd in een draadje de typesnelheid aangehaald.
Cryofiel kwam toen met een website waar je je typesnelheid kunt controleren.

Er zijn twee links gegeven, een Nederlandse versie en een engelse:
http://dutch-speedtest.10-fast-fingers.com/
http://speedtest.10-fast-fingers.com/

Cryo had in de engelse tekst een lagere snelheid dan in de Nederlandse versie. Bij mij hetzelfde resultaat: in het Nederlands 48 aanslagen in een minuut meer dan in de Nederlandse tekst, terwijl het enige dat je moet doen het overtikken van woordjes is.

Ik weet dat een steekproef van twee niet echt representatief is, maar heb zo'n vermoeden dat wij niet de enigen zijn.
Waar zou het aan kunnen liggen dat je bij het overtikkenv an Engelse woorden een lagere tiksnelheid haalt dan bij het overtikken van Nederlandse woorden?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Jammer dat de test niet werkt als je spraakherkenningssoftware gebruikt. Maar dat even terzijde. Ook ik heb de test even gedaan in zowel het Nederlands als in het Engels. Hierbij valt het mij op dat ik met het Engels typen meer fouten heb gemaakt. Ook viel mij op dat ik meer moest zoeken naar de toetsencombinaties omdat bepaalde letter volgorde in het Engels niet zo snel voorkomen als in het Nederlands. Zoals bijvoorbeeld "thr". Vanuit het Nederlands kennen we de woorden vanuit ons hart, en weten we de toetsen blindelings te vinden op de toetsenbord. We lezen het woord meer als dat we de letters moeten lezen. Terwijl in het Engels we meer naar de letters lezen, omdat we nog niet van alle woorden weten hoe die exact geschreven moet worden. Het lezen van de letters zal dus ook meer tijd in beslag nemen in de vertaling naar je vingers voor de juiste toetsen.

Je moedertaal beheers je sowieso beter dan een later aangeleerde taal. het is dan opzich wel logisch dat je sneller woorden maakt in je eigen taal.

Omdat de nederlandse woorden vastgebakken in je geheugen zitten,terwijl bij andere talen,al beheers je ze nog zo goed altijd een onzekerheidsfactor meespeelt.

Bekijk het hetzelfde dat wanneer je verbaal iets duidelijk wilt maken. Dat gaat veel sneller in het Nederlands dan in een andere (aangeleerde) taal.

Je denkt in het Nederlands dus typ je ook standaard in het Nederlands. Wanneer je dit in het Engels gaat doen zul je soms moeten nadenken bij bepaalde spellingen. In het Nederlands zul je dit veel minder doen. Ook al type je iets over dat maakt niet uit.

Waarschijnlijk omdat je in een andere dan je moerstaal meer moeite moet doen om het woord op te pikken. In je moerstaal is het wellicht zo dat je in een korter moment het woord te pakken hebt, en dus minder actief hoeft bij te sturen waar je vingers heen gaan. Nu is het verschil met Engels en Nederlands niet al te groot, omdat je ook in het Engels de weg weet. Maar als je het zou meten in - ik noem maar wat - Zulu, waar je ook alleen maar woorden aan het overtikken bent, dat je dan een nog lagere snelheid hebt, omdat je dan bewust alle letters moet opsporen, en niet in de woord-modus kunt komen.

Ik heb precies hetzelfde,in het engels 40 aanslagen per minuut minder... En dat terwijl mijn engels altijd beter is geweest dan mijn nederlands :( Ik denk dat het ligt aan het soort woorden die je typt,nederlande woorden typ ik bijvoorbeeld dagelijks,dus dat gaat bijna op de automatische piloot. Engels typ ik niet zo vaak,en omdat het geen zinnen zijn (en ik niet blind typ) ik me op elk woord moet focussen terwijl ik het nederlandse woord alleen maar eventjes snel hoef te bekijken

Bij je moedertaal "denk" je in handelingen ( typen). Bij een vreemde taal "denk" je in woorden en daarna pas in handelingen ( typen). Dat laatste duurt langer.

Ons gedrag wordt voor 'n belangrijk deel bepaald door gewoonte. Wij Nederlanders zijn gewend om Nederlands te typen . Dus door die gewenning zullen we sneller in onze eigen taal typen.Ook al spreek je nog zo goed Engels. Ik spreek 'n aantal talen vloeiend , maar als ik naar 'n buitenland ga duurt het 'n paar dagen voor ik op volle snelheid lig in die taal . Ik ben 'n empiricus , ik probeer alles uit .Zo ook dat typen.

Dit heeft puur met oefening te maken. Hoe vaker je een woord typt, hoe sneller het gaat (tot op zekere hoogte). Vooral het oefenen van lettercombinaties (-heid, -lijk, -tief, sch-, aange-) leidt tot hoge typsnelheden. Het Engels kent weer andere combinaties die eerst geoefend moeten worden. In feite is het niets anders dan je spieren in bepaalde volgordes spannen en ontspannen. Je hersenen hebben wat tijd nodig om dit snel te kunnen. Een typ-test met willekeurige tekens heeft dit 'probleem' niet.

Omdat je in je moedertaal veel meer typt, schrijft en leest. Je bent er vertrouwder mee, al spreek je die tweede taal nog zo goed, herkent woorden dus sneller en bent veel vertrouwder met het woordbeeld. Een test in een vreemde taal gaat - als je die taal beheerst - makkelijker dan een test met losse letters of een totaal onbekende taal, maar minder snel dan in je eigen taal. Ook gaat een test met een volledige, zinnige tekst veel sneller dan een met losse woorden die gee verband houden met elkaar. Hersens zijn rare dingen, en werken sneller dan je kunt beredeneren, maar kleine tempoverschilletjes zijn er echt nog wel, en die komen op die manier aan de oppervlakte. Als je trouwens ALTIJD in een andere taal typt, of veel vaker, en ook meer leest in die andere taal (omdat dat voor je werk moet en je niet voor je lol veel leest of schrijft) zul je zien dat je juist in die taal een hogere snelheid haalt. Oefening baart kunst, tenslotte, en wat je niet gebruikt, gaat achteruit.

Raar, ik had Engels sneller. Misschien omdat ik heel veel Engels schrijf?

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100