Wat betekenen deze Duitse zinnen?

Zou iemand het volgende voor me kunnen vertalen?
Online vertalers bieden geen uitkomst...

"Babel brauch ne neue verlängerung da es bei den abbau-arbeiten ideotischer weise abgeknipst wurde
ansonsten funktionstüchtig und eine klasse Qualität"

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Het is geen Duits maar Oostenrijks (lijkt er wel erg op) en een beetje in spreektaal geschreven ; daarom kan een vertaalcomputer er niks mee. Wat er mis is met deze koptelefoon staat al in bovengenoemde antwoorden : op de een of andere manier is bij het afwerken van het apparaat het snoertje er afgeknipt, maar de koptelefoon is nog van uitstekende kwaliteit en functioneert prima. (Wat ik me dan weer niet kan voorstellen van een koptelefoon zonder snoertje.En blijkbaar heeft de goede man een hele partij van die dingen, want er staat een tweede exemplaar met exact hetzelfde euvel op. Vermoedelijk een afgekeurd partijtje. )

"Babel heeft een (contract) verlenging nodig want bij de degradatie werd het belachelijkerwijs afgekapt, ondanks zijn efficiëntie en klasse kwaliteit". Toegevoegd na 56 minuten: De juiste vertaling: Babel heeft een nieuwe verlengd snoer nodig, want bij het afbreken werd het per ongeluk afgeknipt, want verder functioneert hij goed en is van een top kwaliteit.

dat ' babel ' een nieuwe uitbereiding nodig heeft. maar dat voor de rest alles nog goed van kwaliteit is.

afgekapt Babel behoefte aan een nieuwe uitbreiding, want als het werk afbreken ideotischer zoals anders is functioneel en een grote kwaliteit Ongeveer!

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100