Waarom is kanonnier met dubbel n? Terwijl musketnier doeanier hovenier en kruidenier met enkel N is?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Omdat het accent bij kanon op de laatste lettergreep ligt. bij kruiden niet, bij douane niet en bij hoven niet. Zou het kanonier zijn dan zou de korte o-klank uit kanon veranderen in een lange o-klank (kanOOnier). Bij kruiden -> kruidenier heb je dat probleem niet. Omdat het accent op de eerste lettergreep ligt (KRUIDenier). De stomme e blijft een stomme e. Er is geen extra n nodig om de uitspraak van de letter "e" te corrigeren. Evenmin bij hovenier en douanier.

Het woord is kanon, en daar komt nier achter te staan, dus dan wordt het kanonnier en bij kruidenier komt het van kruid, en dan komt er nier achter dus: kruidnier klinkt niet dus kruidenier (en het is musketier, geen musketnier)

Voor de uitspraak volgens mij. Ik zie het als volgt: hoven = tuinen kruiden = ehh.. kruiden Hovenier = iemand die in hoven werkt Kruidenier = iemand die met kruiden werkt (vanouds) Volgens deze regel zou het dus logischerwijs moeten zijn: KanonNENier = iemand die met kanonnen werkt (lastig om te zeggen als je een neut op hebt). Net als veel andere woorden die door de tijden heen verbasterd/vereenvoudigd zijn voor de uitspraak, zoals bv 'potlepel' dat 'pollepel' geworden is is volgens mij kanonnier er een van. Met als uitzondering een extra 'n' omdat kanonier een foute uitspraak zou hebben (kanoonier). Woorden zoals bv douanier horen hier niet in thuis omdat douane van oorsprong geen Nederlands woord is en de uitspraak hiervan geheel anders is (douaanjee). Hoop dat dit een beetje duidelijk en logisch overkomt. Toegevoegd na 1 minuut: O ja, leg mij even uit wat een musketnier is... :)

Bronnen:
Eigen brein

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100