Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Het beste antwoord

De oorspronkelijke vorm is ‘hasjibhenu’, een Joodse formule die zoveel betekent als ‘doe ons terugkeren’ en werd gebruikt als “aanhef van de liturgische tekst bij het wegdragen en aan het gezicht onttrekken van de wetsrol aan het eind van de joodse eredienst”. Door het Jiddisch kwam het als hasjeweine ('weg, verdwenen') in de Nederlandse taal terecht. Wij kennen het nu als asjeweine, kassiewijne, kasjewijne of kassiewijle. Asjeweine kan 'weg', 'kapot' en 'dood' betekenen. Asjeweine gaan kan 'weggaan' en 'doodgaan' betekenen. Asjeweine maken betekent 'laten verdwijnen' en vandaar ook 'stelen'.
(Lees meer...)
Amadea
13 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

‘Kassiewijlen (dood) heeft wat taalgeschiedenis betreft een gecompliceerde geschiedenis.
Het is, schrijven Enno Endt en Lieneke Frerichs in hun Bargoens woordenboek, verwant aan asjewijne, hasjewijne, termen die gebruikt werden voor ‘verdwenen zijn’.
Ze zijn terug te voeren op hasjiweinoe, ‘het aan het gezicht onttrekken van de wetsrol aan het eind van de Joodse eredienst’.
Met wijlen, in het Nederlands weleer, kwamen we tot kassiewijlen, ook al houdt de officiële spelling het op kassiewijle.
Kassiezes bestaat ook, oorspronkelijk als gokspelletje, maar door de uitdrukking ‘tussen zes plankjes’ betekent kassiezes ook al dood.’
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding