Wat is de correcte vertaling van "gut" in de zin: "Non-division at the level of Mind, Heart and Gut"
google translate maakt er "de darm" van, maar ik denk dat er iets meer spiritueels mee bedoeld wordt.
Toegevoegd na 20 uur:
Heb wat extra uitleg gevonden erover van dezelfde cd.
There is also the level of the gut. And the level of the gut ofcourse is our most existential sense of self.
It's that part of ourself where there is just a grasping; what would sometimes almost be called the root chakra, but I call it just the gut. The grasping at the level of gut.
It's like having some kind of fist in the middle of your gut. It's our most rudimentary sense of self. It's that which just grasps, which contracts.
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.