Is dit mogelijk?

ik ben net in kontact met een vroegere collega
die woont al 30 jaar in een engelssprekend land
hoe is het mogelijk dat iemand 21 jaar nederlands heeft gespoken dat nauwelijks nog kan?
de gene heeft ook aan een universiteit in het engels gestudeerd ,maar je moedertaal vergeet je toch nooit van ze langzalzeleven?

Toegevoegd na 1 minuut:
gespoken=gesproken
degene is nu 52 jaar oud

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Sommige mensen beginnen na een jaar in het buitenland al met een accent te praten. Ik zie dit als interessantdoenerij. Ik kan me voorstellen dat je na 30 jaar er wel behoorlijk wat engelse (of wat voor taal dan ook) woorden tussendoor gooit, maar verstaan lijkt me toch geen probleem voor iemand die 21 jaar in NL heeft gewoond.

Het zal diep weggezakt zijn, maar als hij het weer even gaat oefenen, door met Nederlands sprekende mensen te praten, dan zal het snel weer boven komen. Helemaal vergeten doe je je moedertaal namelijk helemaal nooit. Hij heeft een basis van 21 jaar Nederlands spreken en schrijven. Dat moet gewoon weer gaan lukken als hij er een beetje moeite voor wil doen.

Interesse, dat is het. Hij woont toch al langer van zijn leven in dat andere land, dan dat ie in zijn geboorteland heeft gewoond? Ik had een oom en tante die naar Amerika geemigreerd waren in de 50tiger jaren ofzo. Net na de oorlog. Hun kinderen waren nog heel klein. Maar zij hebben allemaal Nederlands geleerd. Dat hoeft echter niet. Als jij alle banden met jouw geboorteland verbreekt en je helemaal richt op je nieuwe taal en cultuur en je doet geen moeite om dat bij te houden, dan kan dat na 30 jaar best heel ver weg zakken.

Als iemand 30 jaar geen NL gesproken heeft, is dat niet zomaar weer paraat. Vergeten is het niet, alleen: het moet weer 'wakker geroepen' worden, en geoefend.

Ik woon nu ruim 2 jaar in een engelssprekend land waar ook heel af en toe Nederlands gesproken wordt en ik betrap me erop dat mijn kennis van de nederlandse taal heel langzaam wegzakt. Ik moet na gaan denken over hoe ik bepaalde woorden schrijf terwijl dit in Nederland ondenkbaar was. Ook met spreken gooi ik er dan wel eens engelse woorden doorheen omdat ik het nederlandse woord dan even kwijt ben. Maar ik ben het met je eens dat als je zo lang Nederlands hebt gesproken en Nederlands je moerstaal is, dan verleer je dat nooit. Het kan wel erg op de achtergrond raken, dus kan het enige oefening vergen, als je na vele jaren weer Nederlands spreekt, om weer enigszins normaal Nederlands te kunnen spreken.

Dat kan heel goed. In het begin als je een jaar of 2 in een anderland woont kan je nog goed terug naar het Nederlands maar na gelang de tijd verstrijkt Ga je de nieuwe nederlandse woorden missen en is je taal ontwikkeling aan het afnemen, het Nederlands dus, In het begin vertaal je steeds nederlands, in dit geval naar Engels, maar dan denk je niet meer in het Nederland en ga je zelfs in het Engels dromen en dan gaat het Nederlands spreken steeds slechter en zeker als je het niet bijhoud. Wel komt het weer snel naar boven als je in een komplete Nederlandse omgeving bent, maar je mist enorm veel woorden en begrippen van in dit geval 25 jaar. Het Nederlands komt wel weer terug als je heel oud en bejaard bent en als je gaat dementeren. Maar dat is niet leuk, omdat je in een vreemd land een kennissen kring hebt die engels spreken en niet begrijpen wat er met je mis is en ze verstaan je ook niet meer.

Ha, die Haydy; Als die persoon echt al die tijd geen Nederlands meer heeft gesproken, geschreven, gelezen of gehoord dan kan ik me er wel iets bij voorstellen. Op een bepaald moment ga je zelfs in een nieuwe taal denken en dan zakt je moedertaal toch weg. Taal moet immers onderhouden worden. Maar ik zou nieuwsgierig zijn hoe het er na een na een paar dagen terug in Nederland mee gesteld is: zeker weten dat veel van de oude kennis weer is boven komen drijven.

Je leert een taal het beste als je er middenin zit. Er zijn zoveel mensen die een cursus doen omdat ze dat leuk vinden maar vergeten dat je moet blijven oefenen. Dat werkt andersom net zo, op het moment dat je naar het buitenland vertrekt en je niet meer je nederlands 'oefent' zakt dit weg. Natuurlijk verdwijnt je moedertaal niet maar je moet echt even omschakelen en er weer even inkomen op het moment dat je weer nederlands moet gaan praten.

Het menselijk brein is een complex iets. De capaciteit is niet oneindig. Informatie die het brein niet meer nodig denkt te hebben, wordt weggestopt en later weggegooid. Als iemand een hele tijd geen gebruik meer maakt van Nederlandse woorden 'denkt' zijn/haar brein dat die woorden niet meer nodig zijn en zo worden deze woorden dus vergeten. Geen melding zoals bij Windows... Het is dus heel logisch dat die vroegere collega van jouw moeite heeft met het spreken van zijn moedertaal omdat hij deze informatie lang niet meer gebruikt heeft.

Ja dat kan! Mijn oom woont nu ook al zo'n 30 jaar in Amerika, die kan voor heel veel woorden het Nederlands gewoon niet meer vinden. Als hij in Nederland is spreekt iedereen ineens ook engels met elkaar.. Dat is ook zo met mijn franstalige Canadese tante, en mijn spaanse oom.. Alleen praten we daar geen frans of spaans mee. Maar vaak wel engels of dus heel gebrekkig nederlands... Ja, heb veel vakanteadresjes in de familie ;-)

Het is mogelijk, maar ze kunnen ook zo weer terug naar het Nederlands als ze hier weer even zijn. Ik heb vorige maand een zwager en schoonzus te logeren gehad, die al 35 jaar in Nieuw-Zeeland wonen. De eerst paar dagen was het half engels, half nederlands maar aan het eind van de 14 dagen spraken ze weer volop nederlands op een enkel woord na wat ze niet veel gebruiken.

Het verbaasd me helemaal niks. Ik woon zelf in Nederland, maar werk bij een Engelstalig bedrijf. Mijn collega's zijn voor het grootste gedeelte dan ook niet Nederlands. Thuis en met vrienden spreek ik gewoon Nederlands, net als met een gedeelte van mijn collega's. Maar zelfs na daar pas 2 jaar gewerkt te hebben merk ik dat ik qua 'werktaal' een stuk slechter ben geworden in het Nederlands. Het kost veel meer moeite om iets uit te leggen qua werk in het Nederlands dan in het Engels. Simpel weg omdat ik in die context in het Engels denk en droom. Dus ja, stukken taal die je niet gebruikt vergeet je. Zeker als ze worden vervangen door andere woorden die hetzelfde betekenen.

Mijn neef is op 15 jarige leeftijd naar Australië geëmigreerd en is nu 75 jaar. Hij spreekt nog steeds vloeiend nederlands. Het schrijven gaat hem wat minder af, maar is nog leesbaar.Het kan er ook mee te maken hebben dat je in een omgeving terecht komt,waar uitsluitend engels wordt gesproken,terwijl een ander zich nog grote delen van de dag met nederlands kan redden.

Nou familie van mij die wonen in Nieuw Zeeland, al wel meer dan 40 jaar. Maar die hebben echt moeite met het nederlands spreken, ze weten veel woorden gewoon niet meer. En ze hebben een sterk accent, ze kunnen er echt niks aan doen.

Het zal diep weggezakt zijn, maar als hij het weer even gaat oefenen, door met Nederlands sprekende mensen te praten, dan zal het snel weer boven komen. Helemaal vergeten doe je je moedertaal namelijk helemaal nooit. Hij heeft een basis van 21 jaar Nederlands spreken en schrijven. Dat moet gewoon weer gaan lukken als hij er een beetje moeite voor wil doen.

Bronnen:
AlphaLimaSierra

Ik ken een Engelsman die hier op zijn 40e is komen wonen, hij woont hier nu 10 jaar en droomt en denkt zelfs in het Nederlands. Lezen en schrijven in het Nederlands vindt hij trouwens nog steeds moeilijk. Maar wanneer zijn Engelse ouders bellen heeft hij tegenwoordig soms moeite om in het Engels te antwoorden en zoekt hij naar woorden! Pas als hij terug is in Engeland en daar wordt ondergedompeld in de taal komen de finesses weer terug.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100