hoe heten mensen die niet van leenwoorden houden en het dan gaan veranderen?

er zijn mensen die van bijv. het woord 'caravan' 'sleurhut' maken omdat ze niet van leenwoorden houden.
en weten jullie toevallig nog een paar voorbeelden?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Mensen die niet van buitenlandse invloeden in de taal houden zijn een soort taalpuristen. Namelijk de Xenofobisch taalpuristen: bij deze vorm wordt de uitroeiing van alle vreemde elementen in de moedertaal beoogd. In België zijn ze hier wat verder mee dan in Nederland. Er zijn nogal wat leenwoorden in Nederland die in Vlaanderen gewoon letterlijk vertaald zijn. Even denken over wat voorbeelden: demissionair wordt vervangen door ontslagnemend pompelmoes ipv grapefruit inkom ipv entree

Bronnen:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Taalpurisme

Smoelschuiver....

Dat zijn taalpuristen. Enkele voorbeelden: Regenscherm i.p.v. paraplu Rekentuig i.p.v. computer Wiegewacht i.p.v. babysitter Wentelwiek i.p.v. helikopter

Puristen zijn fanatiek tot in het absurde en gebruiken noenmaal ipv lunch en zuigeling ipv baby. Anderen zijn er die zich gewichtig willen voordoen en hun eigen taal verloochenen door slechte vertalingen uit het Frans en vooral woorden uit het Engels te bezigen, zoals arbiter ipv scheidsrechter en e-mail ipv e-post.

Mensen die niet van leenwoorden houden worden taalpuristen genoemd. Maar om een caravan een sleurhut te noemen, dat is geen taalpurisme. Dat is meer een voorbeeld van (Amsterdamse) straattaal. Meer voorbeelden daarvan: ambulance = vleeswagen automatiek = vreetmuur portefeuille = platvink watervogel = drijfsijs woonboot = drijfhuis Toegevoegd na 21 uur: Nog een voorbeeld van (Rotterdamse) straattaal: winkeltraverse = koopgoot

Traditionalisten :-) (of: mensen die zelf gewoon niet zo goed in hun talen zijn, en het daarom liever bij het Nederlands houden ;-) :-)

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100