Wat betekent de Engelse uitdrukking "The proof of the pudding is in the eating."?

Toegevoegd na 34 minuten:
En is dit van toepassing op de vandaag gepresenteerde (gedoog en regeer) akkoorden?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Een pudding mag er nog zo mooi en lekker uitzien, waar het werkelijk om gaat, is dat hij lekker smaakt. Er is maar één manier om daar achter te komen: hem eten. De uitdrukking wordt vaak gebruikt voor ideeën: een idee mag nog zo goed lijken, de enige manier om erachter te komen of het idee ook echt goed is, is het uit te voeren en het resultaat te zien. Toegevoegd na 1 minuut:   Vaak wordt de uitdrukking dan ook gebruikt om te vertellen: Dit ziet eruit als een goed idee. Laten we er niet langer over kletsen, maar laten we het gewoon proberen. Dan zien we vanzelf wel of het inderdaad een goed idee is. Toegevoegd na 1 uur:   N.a.v. je toevoeging: Ja, ook op het regeer- en gedoogakkoord is deze uitdrukking van toepassing. Of je deze akkoorden nu positief of negatief vindt, de uitwerking ervan zal pas tonen of ze inderdaad zo positief / negatief zullen zijn als je nu denkt.

Het betekent dat je zelf de proef op de som moet nemen, zelf testen, ipv geloven dat iets zo is.

Hoeveel moeite en werk een kok ook in zijn werk heeft gestoken, hoeveel moeite hij ook heeft gedaan om het gerecht er mooi uit te laten zien, er wordt altijd geoordeeld op de smaak. In de gezondheidszorg wordt dit ook weleens gebruikt, maar op een andere manier.

Deze uitdrukking ligt dicht tegen de uitdrukking 'You cannot read a book by looking at its cover' aan. Als je dit van toepassing verklaart op de genoemde akkoorden, dan ben je weinig principieel en bovendien heb je weinig zicht op de economische en politieke consequenties ervan.

"The proof of the pudding is in the eating." It means that the true value of quality of something can only be judged when it's put to use or tried and tested. The meaning is often summed up as: "Results are what count...it's not how you start, but how you finish." FF op mijn mavo engels vertaald en samengevat: Het enige wat belangrijk is dat zijn de resultaten! Hoe je het doet is niet belangrijk als je het maar doet! _ Past goed bij onze regering, ze willen een doel bereiken! Al moet het ten koste van de hardwerkende mens! Welkom in nederland. Dus JA, ik denk wel dat het past bij de gepresenteerde regeerakkoorden!

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100