Wanneer gebruik je in het Duits "handeln von" en wanneer gebruik je "sich handeln von"?

Ik heb 3 Duitse vertaalzinnen:


Het tv-stuk ging over een hartstochtelijke liefde. --> Das Fernsehspiel handelte von einer leidenschaftlichen Liebe.

Waarom gaat het? --> Um was handelt es sich?

Het gaat om het volgende. --> Es handelt sich um Folgendes.


Waarom wordt in de eerste zin "handeln von" gebruikt en in de tweede en de derde zin "sich handeln von" gebruikt?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Es handelt sich um. Es handelt von. Het betekent hetzelfde, maar je moet erop letten dat je het niet door elkaar gaat gebruiken.

Bronnen:
Ik studeer Duits

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100