Welke landen gebruiken een gewoon woord voor hun munteenheid?

Welke landen gebruiken normale woorden, die onderdeel zijn van het dagelijkse taalgebruik, om hun munteenheid aan te geven?

Als voorbeeld noem ik de Botswaanse Pula. Pula betekent regen, en het is een gelukswens ("Ik wens je regen" is heel positief in een woestijnland).

Ik doel niet op de Frank en de Mark, ook al zijn dat namen - want die overeenkomst is toeval (vermoed ik althans). Ik doel ook niet op munten als de Florijn, want die naam had dan wel een etymologische afkomst, maar het woord 'florijn' had geen enkele andere betekenis in de taal dan de munt.

De vraag is dus:
Welke landen gebruiken gangbare woorden voor hun munteenheid?

Weet jij het antwoord?

/2500

Brazilië De real = echt Costa Rica : Colon => Spaans voor naam: Columbus Dom Rep / Cuba / Costa Rica: Peso = gewicht Guatamala: Quetzal = Bepaalde vogel Kaapverdie: Escudo = Schild

Allemaal? De dollar en daalder komen van een oude munt die geslagen werd in Joachimsthal, vanwaar de thaler-daalder-dollar. Onze oude gulden was ooit van goud. De engelse pound stond voor een pond zilver. Yen betekent eigenlijk ‘rond ding’. De franc komt van het volk, de Franken (wegens het opschrift op de eerste Franse munt: ‘Francorum Rex’). Mark was een oude gewichtsaanduiding voor goud of zilver. De euro staat voor ‘europese munt’. Enzovoorts. Dus als de naam Frank ook van ‘de Franken’ komt, op een manier geen toeval. Mark, van Marcus, wel.

Toevoeging aan het eerste rijtje : de zloty (=goud) in Polen

De Russische roebel: Het woord "roebel" komt van het Russische werkwoord "roebietj" (hakken).

De zweedse / noorse/ deense kroon... de munt met de afbeelding van de koning erop (de kroon dus) Ook 'gulden' is een ander woord voor 'gouden'. Het britse 'pond' wat ook een gewicht is...evenals de lire ...de griekse drachme komt van het griekse woord drakhme wat handvol betekent.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100