Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe zeg je 'ik had graag nog langer willen blijven, maar na een week moesten we helaas (weer) naar huis' in het Frans?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
1.1K
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
gebruik voor je vertaalvragen even
vertalen nu op google
dit zijn niet echt kennis vermeerderende vragen
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Misschien moet jezelf je huiswerk gaan maken en het niet door andere mensen laten doen.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
au revoir

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (7)

http://translate.google.nl/#nl|fr|.'ik%20had%20graag%20nog%20langer%20willen%20blijven%2C%20maar%20na%20een%20week%20moesten%20we%20helaas%20(weer)%20naar%20huis'%20in%20het%20Frans%3F

Kijk even op google vertalen. ;)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
J'aurais aimé rester plus longtemps, mais après une semaine nous avons eu malheureusement (encore) à domicile '
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php

Hier kun je korte zinnetjes invoeren om te vertalen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
PRECIES DAT BEDOEL IK JE HAKT DE ZIN DUS IN STUKJES
J'aurais voulouir rester plus longtemps, mais après une semaine nous avons dû rentrer à la maison.

Toegevoegd na 1 dag:
Excuses, ik heb een fout gemaakt, het moet zijn:
"J'aurais voulu rester............ enz."
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
*vouloir avoir dû ?
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Na "aurais" komt altijd een voltooid deelwoord, dus "j'aurais voulu".
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
@jcvs2 bedankt, je hebt gelijk. Ik zal het aanpassen
J' aimerai bien rester plus longtemps, mais après une semaine ont est obligé de rentrez chez nous
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ik had graag is plus que parfais dus :

J'avais voulu rester plus longtemps, mais malheureusement après une semaine nous devons retourner à la maison.


Je kan beter de conditionel hier gebruiken omdat het gaat over iets dat nog moet gebeuren je maakt je excuses
Le conditionel est utilsé pour exprimer une demande poli

de zin wordt:
ik zou willen
J'voudrais rester plus longtemps, mais malheureusement après une semaine nous devons retourner à la maison.

Toegevoegd na 3 minuten:
IK zie net dat het moesten is dus is me zin verkeert :

J’avais voulu rester plus longtemps, mais malheureusement après une semaine nous devais retourner à la maison.

devais de parfait van devoir.

Toegevoegd na 6 minuten:
Mocht je toch de conditionel willen gebruiken wordt het :
Je voudrais rester plus longtemps, mais malheureusement après une semaine nous devais retourner à la maison.
Ik zou langer willen blijven maar.....

Het hangt af wat je wilt maar het logische lijkt het het laatste omdat je zegt ik zou
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Het correcte antwoord is:
J'avais (bien) voulu rester plus longtemps, mais après une semaine nous avions malheureusement dû rentrer à la maison.
(= de "plus-que parfait", de volt. verl. tijd)

Toch zou het volgende, ondanks dat het minder letterlijk is, mij beter lijken:
J'aurais (bien) voulu rester plus longtemps, mais après une semaine nous avions malheureusement dû rentrer à la maison.
(= de "passé antérieur", de volt. verl. toekomende tijd)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding