Is "Echte beschuit" goed Nederlands?

Betreft de beschuiten van Bolletje
https://bolletje.nl/producten/id-99/echte-beschuit/
Maar is dit wel juist Nederlands?
Naar mijn idee is het fout, zoals in "echte beslag".
De, het of een "echte beschuit" zou kunnen, of -e (echt beschuit).
Maar nu ben ik er niet helemaal zeker van.
Zou Bolletje een taalfout maken?

Weet jij het antwoord?

/2500

Ja echte beschuit is goed Nederlands. En echt beschuit ook. Alleen is er wat verschil in betekenis (voor mij dan) We hebben echte beschuit, niet zomaar namaak Het is echt beschuit, geen cracker of koekje

Ja, dat is correct Nederlands. Beslag is een onzijdig woord. Het beslag, en in verband daarmee 'echt beslag'. Beschuit is een vrouwelijk (mannelijk) woord. De beschuit, en in verband daarmee 'echte beschuit'. Voor een de-woord komt namelijk vrijwel altijd een buigings-e achter het bijvoeglijk naamwoord. Mogelijk ben jij in de veronderstelling dat beschuit een onzijdig woord zou zijn, maar dat is het dus niet.

Bronnen:
http://www.inventio.nl/genus/
https://onzetaal.nl/taaladvies/buigings-e-...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100