Hebben de woorden Walhalla en ojalá (spaans) iets met Allah te maken?

Ze bevatten beiden een stuk dat klinkt als "Allah". Ook zou dat qua betekenis van deze woorden wel kunnen. Walhalla is een soort paradijs en ojalá betekent hopelijk, hetgeen weer ongeveer hetzelfde is als Inshallah!

Weet jij het antwoord?

/2500

Ojalá is inderdaad afgeleid van het Arabische “insh’Allah”. Walhalla niet. T. Pluim (1922): Walhalla was bij de Germanen de gelukzalige verblijfplaats der gesneuvelde helden. Het woord wal (Angelsaksisch väl) beteekent oorspronkelijk: gevallene in den krijg; later ook: kampplaats. Walhalla is dus eigenlijk: de hal der gesneuvelden. Het was een trotsch gebouw – volgens de sagenleer – en de zaal zelf had 540 deuren. Kwamen nieuwe gesneuvelden binnen, dan was de hal te hunner eer versierd en alle helden stonden op om hen te begroeten, terwijl de Walkyren hun den wijn aanboden, die anders voor Odin (Wodan) bestemd was. De koningen kwamen allen in W., ook al waren zij niet in den oorlog gestorven. Elken morgen bij het hanengekraai trokken de helden tot een spiegelgevecht met elkander uit; na den slag kregen de gesneuvelden het leven weer terug en ’s avonds vereenigde Odin hen weer aan zijn welvoorzienen disch, waar hun spek van evers wachtte en bier of mede werd gedronken uit de schedels der verslagen vijanden op aarde. Odin zelf dronk alleen wijn; de spijzen gaf hij aan zijn honden ter weerszijden van zijn troon.

Bronnen:
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=articl...
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/walhalla
https://latinaish.com/2013/08/24/ojala-and...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100