Waarom zegt men in NL gehendikepten terwijl men gehandicapten schrijft?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het woord is ontleend aan het Engels. Daarom schrijven we het nog zo. En spreken we het anders uit. Computer schrijven we ook niet als compjoetur.

Omdat ons woord 'gehandicapt' is afgeleid van het Engelse "handicap" en wij in Nederland de gewoonte hebben om bij Engelse leenwoorden de Engelse uitspraak aan te houden. In België (Vlaanderen, in elk geval) bijvoorbeeld is dat heel anders, en in het zuiden van Nederland zo hier en daar ook wel: zowel Engelse als Franse leenwoorden worden daar vaker vernederlandst. Daar zegt men dan ook vaker 'handicap', waarbij men de 'a' in zowel de eerste als laatste lettergreep uitspreekt als de 'a' in 'man'. In Nederland spreken we het uit als "e"- klank, zoals in "heb". Als je wilt weten hoe dat verschil exact is ontstaan, kom je waarschijnlijk uit in de historie van de Belgische taalstrijd en nog veel meer, misschien wel tot ons koloniale verleden aan toe. Maar dat is - denk ik - een andere vraag.

Het woord gehandicapt is een vernederlandst woord uit het Engels. Het komt van de Engelse uitdrukking "cap in hand" (pet in hand). Deze uitdrukking stond voor daklozen die voor geld moesten bedelen om in levensbehoefte te voorzien, zoals brood kopen etc. Later werd dit woord ook gebruikt bij mensen met een beperking. Het woord handicap bij mensen met een beperking betekent: iemand die niet kan voorzien in zijn eigen levensbehoefte, Of iemand die niet op gelijke voet staat met de maatschappij. In de Engelse landen werd dit als een belediging beschouwd. Ook dit word langzaam overgenomen in de Nederlandse taal en hoort met tegenwoordig spreken van: mensen met een beperking of minder valide mensen. Waarom en wanneer handicap uit het Engels is overgenomen weet ik zo niet. Wel is het zo dat er wel meer worden uit de Engelse taal worden overgenomen. Zo gebruiken we ook Franse woorden, en vaak ook nog Latijnse woorden. De overname van woorden uit andere talen komt door contact tussen de verschillende landen. Tijdens de scheepvaart zijn er veel woorden overgenomen uit andere landen. Tegenwoordig woorden er nog veel woorden overgenomen uit het Engels, dit komt grotendeels door de komst van de TV en het internet. Een voorbeeld van deze "nieuwe" vernederlandste woorden uit het Engels is het woord: website. Overigens woorden er ook woorden uit de Nederlandse taal gebruikt in andere landen. Denk aan het woord "apartheid". Komt uit het Nederlands maar wordt over de hele wereld gebruikt.

Bronnen:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Beperking
http://www.languagepartners.nl/nederlands-...
http://www.metzelf.nl/handicap.html

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100