Is het Engelse woord 'furlough' van Nederlandse afkomst?

Ik las een artikel over de Amerikaanse bezuinigingsmaatregelen (de sequestration). Ten gevolge daarvan krijgen veel werknemers gedwongen 'furlough'.

Ik kende dat woord niet, dus zocht ik het op. Wat bleek: 'furlough' betekent 'verlof'.

Nu lijken die twee woorden zo enorm op elkaar, dat ik me afvraag of 'furlough' afkomstig is van ons Nederlandse 'verlof'. Of heeft 'furlough' toch een andere afkomst?
 

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Yep, helemaal correct.

Bronnen:
http://www.etymonline.com/index.php?term=furlough

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100