hoe komt het dat wij wel franse woorden maar geen spaanse woorden hebben overgenomen?

Nederland is door de Fransen alsmede de Spanjaarden bezet geweest.

Weet jij het antwoord?

/2500

De vraag is gebaseerd op een onjuiste veronderstelling. Er zijn wel degelijk woorden die uit het Spaans in de Nederlandse taal zijn opgenomen. Bijvoorbeeld tabak, sigaar, embargo, lasso, guerilla, macho, en siësta. Toegevoegd na 20 minuten: Zie maar op bladzijde 100 en verder van http://www.etymologiebank.nl/pdf/1998_Sijs.pdf: Spaanse leenwoorden in het Nederlands: de Tachtigjarige Oorlog

Flamenco is een spaans woord. Waarschijnlijk zijn de spaanse woorden zodanig verbasterd dat je ze niet meer erkend, omdat het zolang geleden is. Ook zullen deze spaanse woorden niet meer gebruikt worden. Ieder jaar verdwijnen er woorden voor eeuwig. Ook zijn de franse en spaanse taal, een romaanse taal. Dit wil zeggen dat er veel overeenkomsten zijn. Robby BB

Bronnen:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Flamenco

Paar kleine puntjes nog. De Franse taal heeft in Europa lange tijd gegolden als dé elitetaal, waardoor er op eliteniveau en bestuursniveau vaak Frans werd gesproken en geschreven. Dit had te maken met de uitstraling van Frankrijk op cultureel gebied. Dit gold niet voor het Spaans. Overigens zijn de 'bezettingen' zoals jij ze noemt niet met elkaar te vergelijken. De Nederlanden werden verenigd onder de Duitse keizer Karel V. Toen hij zijn rijk splitste, waar ook Spanje onder viel, gingen de Nederlanden vallen onder dezelfde koning als Spanje. Daartegen kwam men in opstand, door allerlei oorzaken. De Fransen hebben Nederland daadwerkelijk veroverd in de tijd van Napoleon.

Het Frans is in Nederland jarenlang de voertaal geweest van de adel en de elite. Dit zie je al aan ons Nederlandse wapen waarop 'Je maintiendrai' (ik zal handhaven) staat. Frankrijk speelde toen een belangrijke rol in de politiek ( denk aan Lodewijk XIV en Napoleon). Nederland was zelfs 3 jaar lang een onderdeel van Frankrijk en de Franse taal was , naast het Nederlands, toen de officiële taal. We hadden zelfs een Franstalige wet binnen het Nederlandse recht en de laatste, de mijnwet van 1810, verdween pas in 2003. In het onderwijs werd het Frans als tweede taal tot ver in de 20e eeuw zelfs belangrijker gevonden dan het Engels. Naarmate de invloed van Frankrijk afnam in Europa, nam ook invloed van de Franse taal af. Toch zijn nog veel Nederlanders gecharmeerd van de Franse taal, het is al jarenlang het favoriete vakantieland van de Nederlanders en ook in het voortgezet onderwijs blijft het Frans een bevoorrechte positie houden, hoewel er tegenwoordig een heftige concurrentie is met het Engels , Duits en ook Spaans. Frans is op veel middelbare scholen een verplicht vak. Na het Nederlands, het Engels, en het Duits is het Frans de vierde taal in ons land. Wel wordt de kennis steeds minder en ook op universiteiten zijn er steeds minder studenten Frans. De opkomst van de computers en de Engelse programmeertaal zijn hier ook debet aan. We hebben ook meer met Duits tegenwoordig vanwege het feit dat veel scholen Duits voorschrijven bij een profiel als 'techniek'. Spaans hebben we niet dirct nodig. Daarom is het een keuzevak geworden op sommige scholen. Alleen vanwege de multi-culti samenleving en niet omdat we' iets hebben' met de taal.

Bronnen:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Franse_taal_i...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100