Hoe kan je laten bouwen vertalen in het engels?

Ik wil de zin "Zij moeten een mobiele app laten bouwen, door bedrijf X" vertalen in het engels, maar ik heb geen idee hoe ik laten bouwen goed moet vertalen. Zelf kom ik niet verder als "they have to build a mobile app by company X" maar ik denk niet dat dat echt klopt. Kan iemand mij helpen?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

They have to let Company X build a mobile app. of; They will have Company X build a mobile app. maar dit betekent meer; ze laten Company X een mobiel app. bouwen. Toegevoegd na 3 minuten: indien je 'laten' bedoelt als 'laten in de vorm van toestaan' gebruik je 'to let'. Indien je het bedoelt als verplichting dan is het 'to make'.

Ik denk dat je hiervoor develop moet gebruiken.

She should/must have a mobile app built/developed by company X

They have to have company X build a mobile app

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100