Als je 'au tennis' wilt vervangen bij 'tu sais jouer au tennis'? Hoe werkt dat?

Bij de vraag ' tu sais jouer au tennis?' Kan je antwoorden 'oui je sais jouer au tennis' of 'oui je sais lui jouer' of is dat fout? Is het dan 'je sais le jouer'?

Weet jij het antwoord?

/2500

Je eerste optie is goed, de andere twee zijn fout. Ze betekenen allebei namelijk 'ik kan hem spelen'. Een andere oplossing naast 'je sais jouer au tennis' kan zijn: 'je sais en jouer'.

Ik zou zeggen: Oui, je sais .

"lui" is sowieso FOUT, dat slaat op een persoon (hij). In de omgangstaal zeg je: "je sais le jouer", of nog korter: "je le sais". Je 1e antwoord is overigens het meest complete.

Je kunt hier maar twee antwoorden op geven:ofwel het kortste ofwel het langste. Dus alleen "oui" ofwel "oui, je sais jouer au tennis". Je kunt best "au tennis" niet vervangen. Als je als vervangertje in het Nederlands "ER" zou gebruiken, en je ziet dat het te vervangen stuk met "à" begint (of zoals hier "au" wat een samentrekking is van "à" en "le") dan kun je als vervanger wel "Y" gebruiken voor zover het geen persoon betreft. Dit zou dan leiden tot "je sais y jouer" als vertaling voor "Ik kan er spelen". Maar zowel in het Nederlands als in het Frans zal dat maar lullig klinken en zal men in de praktijk beslissen niet te vervangen.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100