Wat is de correcte uitspraak van jaloezie (het gevoel)?

ik spreek het zelf uit als: ja-lo-zie

maar ik hoor het steeds vaker uitgesproken als: sja-lo-zie

maar sjaloers ipv jaloers hoor ik nooit.

wat is de correcte uitspraak?

is het zo dat als je jaloers zegt zonder s(aan het begin), dit ook moet gelden voor jaloezie? en je jaloezie dus zonder s aan het begin hoort uit te spreken?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Je spreekt jaloezie letterlijk uit zoals je het schrijft, met de 'j' als in 'jarig'. Ik heb ook nog nooit van een uitspraak met 's' aan het begin gehoord.

Bronnen:
Van Dale woordenboek

Het wordt inderdaad vaak als sjaloezíe uitgesproken. Zo zeg ik het zelf ook. Jaloessi klinkt gewoon niet, net of het een wasautomaat is. Het is vermoedelijk de invloed van de Franse taal, daar blijkt het woord dan ook aan te zijn ontleend. Maar dan wel jaloers gewoon met een j. Toegevoegd na 23 minuten: Leg toch alsjeblieft uit waaróm je een minduim geeft. Zo heeft het toch geen enkel nut? Ik geef de bron er zelfs bij. Wat is er dan mis mee?

Bronnen:
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/jaloezie

Volgens de fonetiek kun je jaloezie uitspreken als jɑlu'zi, jalu'zi of ʒɑlu'zi. Dus: je mag jaloezie zeggen, jaaloezie of zjaloezie...

het ligt een beetje aan je achtergrond. als je je talen spreekt zal je het uitspreken als "zjaloezie" of te wel op z'n frans. als je thuis geleerd hebt dat de engelse hoofdstad niet "london" heet, maar "landaon" zoals de engelse uitspraak is, dan zal je het inderdaad zo uitspreken. kunnen we lang over twisten, een jongeman als "bliets" heeft zelfs nog nooit gehoord van de andere uitspraak. je kunt tegenwoordig nog steeds jaloezieën kopen, er worden nu ook andere gemaakt en die heten lamellen!

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100