Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Moet je je geziene latijnse teksten woordje per woordje opnieuw vertalen om op een ongeziene tekst behoorlijke resultaten te halen?

Is het essentieel om geziene latijnse teksten helemaal woordje per woordje opnieuw te leren om goede punten te halen als je een ongrziene tekst moet vertalen of kan het geen kwaad om de geziene teksten vanbuiten te leren terwijl je er een beetje de structuur van tracht in te zien?welke studiemethode latijn is het beste voor een student vijfde middelbaar grieks-latijn?graag advies.

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Taal
1.5K
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Pfoe, volgens mij hangt dat helemaal af van jouw eigen 'leerstijl'. Persoonlijk heb ik weinig aan 'uit het hoofd leren', ik moet begrijpen wat de structuur is en gevoel krijgen voor de taal door veel te lezen voordat ik er mee uit de voeten kan. Maar andere mensen hebben meer baat bij zinnen uit het hoofd leren.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (1)

Als je je oude vertalingen woord voor woord analyserend opnieuw weet te vertalen, dan heb je daar in het geval van een nieuwe vertaling zeer zeker iets aan. Je raakt vertrouwder met bepaalde woorden, de verschillende betekenissen ervan in bepaalde contexten en je raakt ook vertrouwder met bepaalde, typisch Latijnse, zinsconstructies.
Bovendien denk ik dat er bij oude vertalingen echt wel naar de achterliggende grammatica wordt gevraagd. Althans, dat was in mijn tijd in elk geval wel zo.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding